1
00:00:00,020 --> 00:00:30,020
L e b ah Ga n te n g
Iklan & Bisnis: 0822 6454 4221
2
00:00:30,044 --> 00:01:00,044
Bandarbet77.me
Agen Bola Terpercaya
3
00:01:19,193 --> 00:01:21,360
Mari kita lakukan
sekali lagi.
4
00:01:21,362 --> 00:01:23,463
Namaku Peter Parker.
5
00:01:23,465 --> 00:01:26,765
Aku digigit
laba - laba radioaktif.
6
00:01:26,767 --> 00:01:28,568
Selama 10 tahun...,
7
00:01:28,570 --> 00:01:31,470
...aku adalah satu - satunya...
8
00:01:31,538 --> 00:01:32,839
...Spider-Man.
9
00:01:32,841 --> 00:01:34,574
Kalian tahu sisanya.
10
00:01:34,576 --> 00:01:37,743
Kekuatan hebat membawa
tanggung jawab besar.
11
00:01:37,745 --> 00:01:42,184
Kuselamatkan banyak orang,
jatuh cinta, selamatkan kota.
12
00:01:43,484 --> 00:01:45,151
Lalu selamatkan kota lagi.
13
00:01:45,153 --> 00:01:46,285
Dan lagi...
14
00:01:46,287 --> 00:01:47,586
...dan lagi.
15
00:01:47,588 --> 00:01:48,588
Aku melakukan...
16
00:01:48,590 --> 00:01:50,188
Aku melakukan ini.
17
00:01:53,660 --> 00:01:56,128
Tak perlu membahas ini.
18
00:01:56,130 --> 00:01:58,330
Aku di buku komik,
di sereal...,
19
00:01:58,332 --> 00:01:59,598
...ada album Natal.
20
00:01:59,600 --> 00:02:01,267
Aku punya lagu
tema yang bagus.
21
00:02:03,338 --> 00:02:05,571
Juga es loli.
22
00:02:05,573 --> 00:02:08,273
Aku pernah lihat
yang lebih buruk.
23
00:02:08,275 --> 00:02:10,642
Tapi selepas semuanya...,
24
00:02:10,644 --> 00:02:13,178
...aku masih suka
jadi Spider-Man.
25
00:02:13,180 --> 00:02:14,546
Siapa yang tak suka ?
26
00:02:14,548 --> 00:02:16,617
Tak peduli berapa
kali aku dipukul...,
27
00:02:18,752 --> 00:02:22,622
...aku selalu kembali.
28
00:02:22,624 --> 00:02:26,458
Satu - satunya pembatas
kota dan ampunan...
29
00:02:26,460 --> 00:02:28,160
...adalah aku.
30
00:02:28,162 --> 00:02:30,499
Hanya ada satu
Spider-Man.
31
00:02:31,899 --> 00:02:33,798
Dan kalian sedang
melihatnya.
32
00:02:44,212 --> 00:02:45,310
Tak perlu dikatakan...
33
00:02:48,482 --> 00:02:50,449
Kau minta putus...
34
00:02:50,451 --> 00:02:52,385
Aku hancur
/ Miles !
35
00:02:52,387 --> 00:02:55,621
Miles, waktunya sekolah !
36
00:02:55,623 --> 00:02:57,358
Miles !
37
00:02:58,660 --> 00:03:00,492
Miles !
38
00:03:00,494 --> 00:03:02,562
Miles !
/ Ya ?
39
00:03:02,564 --> 00:03:04,897
Sudah selesai berkemas ?
40
00:03:04,899 --> 00:03:06,268
Ya.
41
00:03:07,501 --> 00:03:09,902
Tinggal setrika
satu baju lagi.
42
00:03:13,240 --> 00:03:15,207
Ayo, kau sudah dewasa.
43
00:03:15,209 --> 00:03:17,309
Tunjukkan pada gurumu.
/ Miles !
44
00:03:17,311 --> 00:03:19,579
Mana laptopku ?
45
00:03:19,581 --> 00:03:21,814
Kalau mau Ayah antar,
kita pergi sekarang.
46
00:03:21,816 --> 00:03:23,349
Aku jalan kaki saja.
47
00:03:23,351 --> 00:03:25,384
Tawaran terakhir.
/ Tak apa.
48
00:03:26,687 --> 00:03:28,754
Miles, cepat.
/ Sebentar lagi.
49
00:03:28,756 --> 00:03:30,655
Waktunya berangkat.
/ Sebentar lagi.
50
00:03:30,657 --> 00:03:32,391
Ibu, aku harus berangkat.
51
00:03:32,393 --> 00:03:33,593
Sebentar lagi.
52
00:03:37,965 --> 00:03:39,932
Sampai jumpa hari Jumat.
53
00:03:42,470 --> 00:03:44,770
Kau kembali.
Apa kabar ?
54
00:03:44,772 --> 00:03:47,839
Aku cuma lewat.
Apa kabar ?
55
00:03:49,510 --> 00:03:51,777
Miles, kau merasakan
gempa semalam ?
56
00:03:51,779 --> 00:03:54,847
Apa maksudmu ?
Aku tidur nyenyak.
57
00:03:54,849 --> 00:03:56,748
Bagaimana sekolah barumu ?
/ Mudah sekali.
58
00:03:56,750 --> 00:04:00,018
Kami merindukanmu, Miles.
/ Masa ? Aku tinggal di sini.
59
00:04:00,020 --> 00:04:02,254
Kau merindukanku ?
60
00:04:11,766 --> 00:04:13,969
Yang benar saja.
61
00:04:15,570 --> 00:04:17,969
Sungguh, Ayah.
Aku jalan kaki saja.
62
00:04:17,971 --> 00:04:19,572
Kau bisa jalan
hari Sabtu...
63
00:04:19,574 --> 00:04:20,839
...untuk lepaskan
stiker - stiker itu.
64
00:04:20,841 --> 00:04:22,907
Ayah lihat itu ?
Itu bukan ulahku.
65
00:04:22,909 --> 00:04:24,909
Dua lagi kemarin
di Clinton.
66
00:04:24,911 --> 00:04:27,445
Ya, itu ulahku.
67
00:04:27,447 --> 00:04:30,649
Lihat itu.
Kedai kopi baru lagi.
68
00:04:30,651 --> 00:04:32,351
Lihat itu ?
/ Ya.
69
00:04:32,353 --> 00:04:34,286
Apa namanya ?
/ Foam Party.
70
00:04:34,288 --> 00:04:37,022
Foam Party ?
Yang benar saja.
71
00:04:37,024 --> 00:04:39,392
Semua orang mengantre.
Lihat itu ?
72
00:04:39,394 --> 00:04:40,558
Aku melihatnya.
73
00:04:40,560 --> 00:04:42,060
Itu kedai kopi
atau kelab ?
74
00:04:42,062 --> 00:04:43,762
Ayah sudah tua.
75
00:04:43,764 --> 00:04:45,563
Ada beberapa laporan...
76
00:04:45,565 --> 00:04:47,465
...mengenai gempa
misterius semalam.
77
00:04:47,467 --> 00:04:49,435
Sumber mengatakan
Spider-Man menanganinya.
78
00:04:49,437 --> 00:04:52,904
Spider-Man.
Dia berayun sesekali...,
79
00:04:52,906 --> 00:04:55,340
...beraksi dengan topengnya
dan tak menjawab pertanyaan.
80
00:04:55,342 --> 00:04:56,508
Ya, Ayah.
81
00:04:56,510 --> 00:04:58,010
Sementara, polisi lain...
82
00:04:58,012 --> 00:05:00,445
...pertaruhkan nyawa,
tanpa topeng.
83
00:05:00,447 --> 00:05:03,416
Muka kami kelihatan.
/ Melajulah. Aku kenal mereka.
84
00:05:03,418 --> 00:05:05,418
Kemampuan hebat membawa
tanggung jawab besar.
85
00:05:05,420 --> 00:05:07,019
Itu bukan kutipannya.
86
00:05:07,021 --> 00:05:09,555
Ayah suka serealnya.
Ayah akui itu.
87
00:05:09,557 --> 00:05:11,823
Bukankah polisi
menerobos lampu merah ?
88
00:05:11,825 --> 00:05:13,659
Beberapa polisi,
tapi ayahmu tidak.
89
00:05:22,379 --> 00:05:23,579
AKADEMI BROOKLYN VISIONS
90
00:05:25,606 --> 00:05:27,673
Kenapa aku tak bisa
kembali ke Brooklyn Middle ?
91
00:05:27,675 --> 00:05:29,075
Ini sudah dua minggu.
92
00:05:29,077 --> 00:05:30,842
Kita takkan bahas ini.
93
00:05:30,844 --> 00:05:33,044
Menurutku sekolah ini
khusus orang elit.
94
00:05:33,046 --> 00:05:34,647
Elit ?
/ Aku lebih memilih...
95
00:05:34,649 --> 00:05:36,448
...di sekolah normal
dengan kaum kita.
96
00:05:36,450 --> 00:05:38,383
Kaum kita ?
Mereka kaummu.
97
00:05:38,385 --> 00:05:40,820
Aku di sini karena
memenangkan lotere itu.
98
00:05:40,822 --> 00:05:43,556
Tidak. Kau lulus tes
seperti yang lain.
99
00:05:43,558 --> 00:05:46,125
Kau punya kesempatan.
Kau mau sia - siakan itu ?
100
00:05:46,127 --> 00:05:47,827
Kau mau seperti pamanmu ?
101
00:05:47,829 --> 00:05:50,895
Paman Aaron kenapa ?
Dia orang baik.
102
00:05:50,897 --> 00:05:52,464
Kita membuat pilihan
dalam hidup.
103
00:05:52,466 --> 00:05:53,998
Sepertinya aku tak
punya pilihan.
104
00:05:54,000 --> 00:05:55,436
Memang !
105
00:06:08,649 --> 00:06:10,015
Ayah menyayangimu, Miles.
106
00:06:10,017 --> 00:06:12,921
Ya, aku tahu.
Sampai jumpa Jumat.
107
00:06:16,724 --> 00:06:19,657
Katakan, "Aku sayang Ayah".
/ Ayah serius ?
108
00:06:19,659 --> 00:06:20,793
Ayah mau dengar.
"Aku sayang Ayah."
109
00:06:20,795 --> 00:06:22,460
Ayah mau dengar ?
110
00:06:22,462 --> 00:06:23,828
Ayah mengantarku ke sekolah...
111
00:06:23,830 --> 00:06:25,029
"Aku sayang Ayah."
/ Lihat tempat ini.
112
00:06:25,031 --> 00:06:26,031
"Aku sayang Ayah."
113
00:06:28,002 --> 00:06:30,770
Aku sayang Ayah.
114
00:06:30,772 --> 00:06:32,438
Diterima.
115
00:06:32,440 --> 00:06:34,539
Ikat tali sepatumu.
116
00:06:36,144 --> 00:06:38,680
"Aku sayang Ayah."
117
00:06:39,947 --> 00:06:42,647
Selamat pagi.
Apa kabar ?
118
00:06:42,649 --> 00:06:45,116
Akhir pekan singkat, ya ?
/ "Diterima."
119
00:06:45,118 --> 00:06:47,486
Astaga.
Ini memalukan.
120
00:06:47,488 --> 00:06:49,188
Jaket kita sama.
121
00:06:49,190 --> 00:06:51,489
Hei.
Sepatumu tak terikat.
122
00:06:51,491 --> 00:06:54,527
Ya, aku tahu.
Ini pilihanku.
123
00:06:54,529 --> 00:06:56,529
Teorinya adalah
materi tersusun...
124
00:06:56,531 --> 00:06:57,662
...setidaknya tiga...
125
00:06:57,664 --> 00:07:00,099
...partikel dasar.
126
00:07:00,101 --> 00:07:01,536
Siapa yang bisa
pecahkan XY ?
127
00:07:03,471 --> 00:07:05,770
Itu dinamakan silogisme.
128
00:07:05,772 --> 00:07:08,207
Baca dua bab buku
Great Expectations.
129
00:07:08,209 --> 00:07:10,775
Kuis rumah mengenai
tekanan volumetrik.
130
00:07:10,777 --> 00:07:13,111
Esai lima halaman
dengan kesimpulanmu.
131
00:07:20,954 --> 00:07:23,722
...kemungkinan tak terhingga.
132
00:07:23,724 --> 00:07:26,058
Ada semesta di mana
pakaianku merah.
133
00:07:26,060 --> 00:07:28,661
Atau memakai
celana kulit.
134
00:07:28,663 --> 00:07:31,996
Tn. Morales, dalam gelap.
Kau telat lagi.
135
00:07:31,998 --> 00:07:34,567
Einstein bilang
waktu itu relatif, 'kan ?
136
00:07:34,569 --> 00:07:38,740
Mungkin aku tak telat.
Mungkin kalian kecepatan.
137
00:07:42,009 --> 00:07:44,743
Maaf.
Hening sekali.
138
00:07:44,745 --> 00:07:47,046
Kau mau berdiri...
139
00:07:47,048 --> 00:07:49,113
...atau duduk ?
140
00:07:49,115 --> 00:07:54,019
Semesta kita adalah
satu dari semesta paralel...
141
00:07:54,021 --> 00:07:56,087
...yang terjadi bersamaan.
142
00:07:56,089 --> 00:07:58,890
Berkat semua orang
di Fisk Family Foundation...
143
00:07:58,892 --> 00:08:01,092
Aku suka leluconmu.
/ Sungguh ?
144
00:08:01,094 --> 00:08:04,496
Itu tak lucu.
Makanya aku tertawa.
145
00:08:04,498 --> 00:08:06,731
Tapi itu pintar,
jadi aku suka.
146
00:08:06,733 --> 00:08:08,267
Sepertinya...
147
00:08:08,269 --> 00:08:09,969
...aku belum pernah melihatmu.
148
00:08:09,971 --> 00:08:11,669
Setiap pilihan kita...
149
00:08:11,671 --> 00:08:14,974
...akan menciptakan
kemungkinan tak terhingga.
150
00:08:14,976 --> 00:08:17,512
Menuju tak terbatas.
151
00:08:18,646 --> 00:08:21,080
Nol ? Jika nilaiku
begitu lagi...,
152
00:08:21,082 --> 00:08:23,651
...aku bisa dikeluarkan, 'kan ?
153
00:08:25,118 --> 00:08:27,019
Mungkin sekolah ini
kurang tepat bagiku.
154
00:08:27,021 --> 00:08:29,121
Jika orang tutup mata
dan memilih jawaban...
155
00:08:29,123 --> 00:08:30,923
...kuis benar-salah
secara acak...,
156
00:08:30,925 --> 00:08:32,825
...kau tahu berapa
nilai mereka ?
157
00:08:32,827 --> 00:08:34,726
50% ?
/ Itu benar.
158
00:08:34,728 --> 00:08:36,861
Satu - satunya cara
menjawab salah...
159
00:08:36,863 --> 00:08:39,164
...adalah mengetahui
jawaban yang benar.
160
00:08:39,166 --> 00:08:41,799
Kau mencoba dikeluarkan.
161
00:08:41,801 --> 00:08:44,270
Ibu takkan biarkan.
162
00:08:44,272 --> 00:08:47,573
Ibu akan tugaskan
esai pribadi.
163
00:08:47,575 --> 00:08:50,275
Bukan soal fisika,
tapi mengenai dirimu...
164
00:08:50,277 --> 00:08:52,844
...dan keinginanmu
di masa depan.
165
00:08:52,868 --> 00:08:55,065
GREAT EXPECTATIONS
(HARAPAN BESAR)
166
00:09:24,835 --> 00:09:25,904
MILES
167
00:09:25,905 --> 00:09:28,197
AKU MELIHATMU !
168
00:09:29,883 --> 00:09:32,284
Paman Aaron !
Kau takut ?
169
00:09:36,022 --> 00:09:39,024
Kau mau itu ?
170
00:09:39,026 --> 00:09:40,358
Bagaimana sekolahmu ?
171
00:09:40,360 --> 00:09:42,660
Lancar.
Banyak teman.
172
00:09:42,662 --> 00:09:44,829
Tak mungkin
semua orang buruk.
173
00:09:44,831 --> 00:09:46,231
Gadis pintar
biasanya di situ.
174
00:09:46,233 --> 00:09:47,699
Pasti dipenuhi mereka.
175
00:09:50,137 --> 00:09:51,303
Tidak ada satu pun.
176
00:09:51,305 --> 00:09:53,038
Tak bisa kubiarkan
keponakanku...
177
00:09:53,040 --> 00:09:54,340
...tak punya pacar.
178
00:09:54,342 --> 00:09:56,608
Aku punya.
Ada gadis baru.
179
00:09:56,610 --> 00:09:59,278
Dia seperti suka padaku.
180
00:09:59,280 --> 00:10:00,346
Kau tahulah.
181
00:10:00,348 --> 00:10:02,615
Siapa namanya ?
182
00:10:02,617 --> 00:10:05,851
Kami sedang
membangun hubungan.
183
00:10:05,853 --> 00:10:08,386
Kau tahu soal
sentuhan pundak ?
184
00:10:08,388 --> 00:10:10,289
Tentu aku tahu.
185
00:10:10,291 --> 00:10:12,091
Tapi jelaskan saja.
186
00:10:12,093 --> 00:10:15,863
Besok, temui dia.
Datangi dia dan berkata...,
187
00:10:17,765 --> 00:10:19,832
..."Hei."
188
00:10:19,834 --> 00:10:21,199
Kau serius, Paman Aaron ?
189
00:10:21,201 --> 00:10:23,202
Itu sains.
190
00:10:23,204 --> 00:10:26,071
Jadi datangi dia
dan katakan, "Hei."
191
00:10:26,073 --> 00:10:29,173
Tidak.
Seperti, "Hei."
192
00:10:29,175 --> 00:10:30,342
"Hei."
193
00:10:30,344 --> 00:10:33,077
Bukan. "Hei."
194
00:10:33,079 --> 00:10:34,712
"Hei."
195
00:10:36,083 --> 00:10:38,650
Kau keponakanku sungguhan ?
196
00:10:38,652 --> 00:10:40,151
Itu dia ?
/ Ayah: Sudah selesai PR-nya ?
197
00:10:40,153 --> 00:10:43,722
Aku harus pergi.
Ada tugas.
198
00:10:43,724 --> 00:10:46,924
Kau merahasiakan itu ?
Sudah gambar yang ini ?
199
00:10:46,926 --> 00:10:49,928
Kau kenal ayahku.
Aku tak bisa.
200
00:10:49,930 --> 00:10:52,130
Ayo.
Ada lokasi bagus.
201
00:10:52,132 --> 00:10:54,332
Aku tak bisa.
202
00:10:56,203 --> 00:10:57,936
Aku akan dapat masalah.
203
00:11:00,791 --> 00:11:04,093
AREA TERLARANG KHUSUS PEKERJA
/ Bagaimana kau tahu tempat ini ?
204
00:11:04,110 --> 00:11:06,246
Dulu aku ada kerjaan.
205
00:11:21,929 --> 00:11:23,861
Ada apa ?
206
00:11:23,863 --> 00:11:25,633
Ya, aku tahu
kita satu keluarga.
207
00:11:29,402 --> 00:11:31,803
Brooklyn !
208
00:11:33,708 --> 00:11:36,645
Banyak sejarah
di dinding ini.
209
00:11:37,978 --> 00:11:39,748
Ini masih bersih.
210
00:11:47,722 --> 00:11:49,324
Kau kerjakan sendiri, Miles.
211
00:11:51,124 --> 00:11:53,458
Pelan - pelan.
212
00:11:53,460 --> 00:11:55,327
Lebih baik.
213
00:12:00,800 --> 00:12:03,268
Lihat itu ?
Kesalahan sudah biasa.
214
00:12:09,343 --> 00:12:11,809
Miles asli keluar
dari persembunyian.
215
00:12:14,281 --> 00:12:16,448
Potong garis itu
dengan warna berbeda.
216
00:12:26,392 --> 00:12:28,260
Bisa bantu ?
217
00:12:30,765 --> 00:12:33,097
Mau catnya menetes ?
Kalau mau, tak masalah...,
218
00:12:33,099 --> 00:12:34,866
...tapi kalau tidak,
kau harus bergerak.
219
00:12:34,868 --> 00:12:36,036
Itu disengaja.
220
00:12:42,243 --> 00:12:44,242
Ini terlalu gila ?
221
00:12:44,244 --> 00:12:45,778
Tidak.
222
00:12:45,780 --> 00:12:48,380
Miles, aku mengerti
apa yang kau lakukan ini.
223
00:12:48,382 --> 00:12:50,548
Ya.
224
00:12:50,550 --> 00:12:53,151
Aku dan ayahmu dulu
selalu lakukan ini.
225
00:12:53,153 --> 00:12:55,353
Jangan bohong.
/ Itu benar.
226
00:12:55,355 --> 00:12:58,957
Lalu dia jadi polisi
dan entah...
227
00:12:58,959 --> 00:13:01,959
Dia orang baik, tapi...
228
00:13:01,961 --> 00:13:03,063
Kau paham maksudku.
229
00:13:08,169 --> 00:13:10,305
Baik. Ayo.
Aku harus kerja.
230
00:13:36,530 --> 00:13:38,500
Miles, ayo pergi.
231
00:14:08,295 --> 00:14:09,928
Itu aneh.
232
00:14:09,930 --> 00:14:12,029
Celanaku menyusut.
233
00:14:12,031 --> 00:14:13,401
Kurasa aku masuk pubertas.
234
00:14:16,650 --> 00:14:18,164
SEHARUSNYA TAK KUKATAKAN ITU
235
00:14:21,374 --> 00:14:23,241
Aku harus beli
celana baru.
236
00:14:23,243 --> 00:14:26,144
Kenapa suara di pikiranku
nyaring sekali ?
237
00:14:26,146 --> 00:14:27,080
Apa ?
238
00:14:28,214 --> 00:14:31,216
Kau tak apa ?
/ Apa ?
239
00:14:31,218 --> 00:14:32,918
Kenapa aku keringatan ?
240
00:14:32,920 --> 00:14:34,553
Kenapa kau keringatan ?
241
00:14:34,555 --> 00:14:36,889
Ini masa pubertas.
242
00:14:36,891 --> 00:14:39,658
Entah kenapa kukatakan itu.
Aku tak sedang pubertas.
243
00:14:39,660 --> 00:14:43,361
Itu dulu,
tapi itu sudah selesai.
244
00:14:43,363 --> 00:14:45,930
Aku pria dewasa.
245
00:14:45,932 --> 00:14:49,433
Kau anak baru di sini ?
Kita punya persamaan.
246
00:14:49,435 --> 00:14:51,135
Ya.
Itu satu persamaan.
247
00:14:51,137 --> 00:14:53,505
Hebat.
Aku Miles.
248
00:14:53,507 --> 00:14:56,607
Aku Gwe...anda.
249
00:14:56,609 --> 00:14:58,376
Namamu Gwanda ?
250
00:14:58,378 --> 00:15:02,014
Ya, aku orang
Afrika Selatan.
251
00:15:02,016 --> 00:15:05,149
Tak ada aksen
karena besar di sini.
252
00:15:05,151 --> 00:15:08,555
Lakukan sentuhan pundak
sebelum dia pergi.
253
00:15:11,291 --> 00:15:14,159
Kenapa ini menakutkan ?
254
00:15:14,161 --> 00:15:18,230
Apa gerakanku lambat
atau cuma perasaanku ?
255
00:15:18,232 --> 00:15:22,370
Bercanda. Aku Wanda.
Tak ada huruf "G".
256
00:15:24,271 --> 00:15:26,138
Hei.
257
00:15:26,140 --> 00:15:28,472
Baiklah.
258
00:15:28,474 --> 00:15:29,674
Sampai nanti.
259
00:15:29,676 --> 00:15:33,010
Sampai jumpa.
260
00:15:33,012 --> 00:15:34,983
Maaf.
/ Hei.
261
00:15:36,483 --> 00:15:39,083
Sial.
/ Bisa lepaskan aku ?
262
00:15:39,085 --> 00:15:41,623
Aku tak bisa.
/ Tenang.
263
00:15:44,123 --> 00:15:45,991
Miles, lepaskan.
/ Sedang kucoba.
264
00:15:45,993 --> 00:15:47,726
Ini masalah pubertas.
265
00:15:47,728 --> 00:15:51,395
Kurasa kau tak mengerti
pubertas. Tenanglah.
266
00:15:51,397 --> 00:15:53,064
Aku punya rencana.
/ Bagus.
267
00:15:53,066 --> 00:15:56,268
Akan kutarik kuat.
/ Rencana buruk.
268
00:15:56,270 --> 00:15:57,401
Satu.
/ Jangan lakukan ini.
269
00:15:57,403 --> 00:15:58,569
Dua.
/ Tiga !
270
00:16:05,546 --> 00:16:06,745
Senang kenalan denganmu ?
271
00:16:06,747 --> 00:16:10,949
Tentu.
Senang sekali.
272
00:16:15,622 --> 00:16:18,723
Tak ada yang lihat.
Tenang.
273
00:16:18,725 --> 00:16:21,625
Tak ada yang tahu.
274
00:16:23,730 --> 00:16:25,299
Semua orang tahu.
275
00:16:27,001 --> 00:16:29,167
Semua orang tahu.
Mereka membicarakanku.
276
00:16:29,169 --> 00:16:30,202
Merek lihat semuanya !
277
00:16:30,204 --> 00:16:32,004
Dia tahu.
Mereka tahu.
278
00:16:32,006 --> 00:16:33,438
Dia tinggi sekali.
279
00:16:33,440 --> 00:16:35,506
Kenapa dia senyum ?
Apa aku orang aneh ?
280
00:16:35,508 --> 00:16:36,507
Apa yang kuperbuat ?
281
00:16:36,509 --> 00:16:37,708
Dia aneh.
282
00:16:37,710 --> 00:16:39,443
Bagaimana kuhentikan ini ?
283
00:16:39,445 --> 00:16:41,279
Mereka bisa dengar
isi pikiranku ?
284
00:16:41,281 --> 00:16:44,048
Kenapa pikiranku
nyaring sekali ?
285
00:16:44,050 --> 00:16:46,717
Aku tahu kau menyelinap
semalam, Morales.
286
00:16:46,719 --> 00:16:48,285
Pura - pura bodoh !
287
00:16:48,287 --> 00:16:49,621
Siapa Morales ?
288
00:16:49,623 --> 00:16:51,490
Tidak sebodoh itu !
289
00:16:51,492 --> 00:16:53,091
Hei !
290
00:16:59,632 --> 00:17:01,699
Baik.
Kau aman.
291
00:17:01,701 --> 00:17:03,300
Kau aman.
292
00:17:03,302 --> 00:17:05,169
Dia takkan menemukanmu.
293
00:17:05,171 --> 00:17:06,505
Tidak.
294
00:17:09,139 --> 00:17:10,273
KEAMANAN
295
00:17:13,346 --> 00:17:15,679
Sedang apa kau
di ruanganku, Morales ?
296
00:17:15,681 --> 00:17:18,483
Morales ! Buka !
297
00:17:20,219 --> 00:17:22,521
Kenapa ini terjadi ?
298
00:17:24,424 --> 00:17:26,257
Suaranya bagus.
299
00:17:28,062 --> 00:17:29,430
Buka !
300
00:17:30,631 --> 00:17:32,333
Berhenti menempel !
301
00:17:35,436 --> 00:17:37,535
Terus menempel, Miles !
302
00:17:47,480 --> 00:17:49,083
Hofstadter mengusulkan...
303
00:17:50,383 --> 00:17:51,618
...kalau kita...
304
00:17:52,786 --> 00:17:54,218
...melihat ke...
305
00:18:00,193 --> 00:18:01,525
Baik.
306
00:18:05,532 --> 00:18:07,135
Kamarku !
307
00:18:09,243 --> 00:18:11,002
CERITA ASLI SPIDER-MAN
308
00:18:12,171 --> 00:18:13,705
"Kenapa ini terjadi ?"
309
00:18:15,476 --> 00:18:17,145
"Berhenti menempel."
310
00:18:18,745 --> 00:18:20,378
"Tetap menempel..."
311
00:18:20,380 --> 00:18:21,612
Tunggu.
312
00:18:21,614 --> 00:18:23,314
Bagaimana bisa
ada dua Spider-Man ?
313
00:18:23,316 --> 00:18:25,219
Tak mungkin ada
dua Spider-Man.
314
00:18:26,719 --> 00:18:27,785
Bisakah ?
315
00:18:28,082 --> 00:18:30,276
DUA SPIDER-MAN
316
00:18:30,457 --> 00:18:33,257
Ayo, Paman Aaron.
Angkatlah !
317
00:18:33,259 --> 00:18:35,226
Hei, ini Aaron.
318
00:18:35,228 --> 00:18:36,628
Aku keluar kota
beberapa hari.
319
00:18:36,630 --> 00:18:37,762
Kutelepon balik
saat kembali. Dah.
320
00:18:37,764 --> 00:18:39,197
Tidak.
321
00:18:39,199 --> 00:18:41,466
Ini tak mungkin !
322
00:18:41,468 --> 00:18:43,334
Ini cuma pubertas.
323
00:18:43,336 --> 00:18:46,204
Itu laba - laba biasa
dan aku anak normal !
324
00:18:48,842 --> 00:18:50,645
Baik !
325
00:18:51,585 --> 00:18:53,321
DI MALAM ITU...,
326
00:18:53,322 --> 00:18:54,698
...MILES MENCARI JAWABAN
327
00:18:54,748 --> 00:18:56,851
Harus beri tahu seseorang.
328
00:18:59,310 --> 00:19:00,504
AYAH
MENGHUBUNGI
329
00:19:20,440 --> 00:19:23,544
Tingkahmu gila, Miles.
330
00:19:27,180 --> 00:19:28,846
Cari laba - labanya.
331
00:19:28,848 --> 00:19:30,450
Kau akan lihat.
332
00:19:45,231 --> 00:19:46,665
Itu laba - laba biasa.
333
00:19:46,667 --> 00:19:51,870
Seperti laba - laba normal.
334
00:20:00,814 --> 00:20:02,613
Aku di sini.
335
00:20:02,615 --> 00:20:04,885
Kenapa ini terjadi padaku ?
336
00:20:10,958 --> 00:20:13,594
Pelan - pelan !
Sedang apa aku ?
337
00:20:19,565 --> 00:20:20,732
Sebelah sana.
338
00:20:20,734 --> 00:20:21,899
Kau sepertiku.
339
00:20:21,901 --> 00:20:23,735
Miles, awas.
340
00:20:23,737 --> 00:20:25,437
Aku tak mau jadi pahlawan.
341
00:20:25,439 --> 00:20:26,507
Miles.
342
00:20:27,328 --> 00:20:28,728
AWAS !
343
00:20:32,879 --> 00:20:35,679
Norman, dengarkan aku.
344
00:20:35,681 --> 00:20:37,415
Spider-Man ?
345
00:20:37,417 --> 00:20:40,351
Tak bisa kubiarkan kau
buka portal dimensi lain.
346
00:20:40,353 --> 00:20:42,456
Brooklyn bukan tempatnya.
347
00:20:43,723 --> 00:20:45,590
Itu bukan keputusanku.
348
00:20:45,592 --> 00:20:47,324
Itu Green Goblin ?
349
00:20:47,326 --> 00:20:48,860
Kenapa kau tak berhenti ?
350
00:20:48,862 --> 00:20:51,795
Aku tak ingin Brooklyn
disedot lubang hitam.
351
00:20:51,797 --> 00:20:53,497
Aku mau pergi.
352
00:20:53,499 --> 00:20:55,435
Mungkin Staten Island,
tapi bukan Brooklyn.
353
00:21:00,707 --> 00:21:02,573
Tidak !
354
00:21:27,433 --> 00:21:29,301
Sekarang apa ?
355
00:21:29,303 --> 00:21:30,738
Tempat apa ini ?
356
00:21:57,463 --> 00:21:59,566
Kau tahu tali sepatumu
belum diikat ?
357
00:22:00,667 --> 00:22:02,700
Kostumku satu set...,
358
00:22:02,702 --> 00:22:04,638
...jadi aku tak perlu
memikirkan itu.
359
00:22:10,544 --> 00:22:13,678
Kukira aku sendirian.
Kau sepertiku.
360
00:22:13,680 --> 00:22:15,112
Aku tak mau.
361
00:22:15,114 --> 00:22:18,015
Kurasa kau tak
punya pilihan, Nak.
362
00:22:18,017 --> 00:22:20,584
Pasti kau banyak pikiran.
363
00:22:20,586 --> 00:22:21,886
Ya.
364
00:22:21,888 --> 00:22:24,421
Kau akan baik saja.
Aku bisa membantumu.
365
00:22:24,423 --> 00:22:26,791
Kalau kau tinggal,
aku bisa mengajarimu.
366
00:22:26,793 --> 00:22:29,127
Ya.
367
00:22:29,129 --> 00:22:32,464
Aku harus hancurkan
mesin besar ini...
368
00:22:32,466 --> 00:22:34,532
...sebelum kesatuan
ruang-waktu hancur.
369
00:22:34,534 --> 00:22:35,503
Jangan bergerak.
370
00:22:38,537 --> 00:22:40,104
Sampai nanti.
371
00:22:50,784 --> 00:22:52,486
Bagaimana dia melakukan itu ?
372
00:22:54,821 --> 00:22:58,022
Apa di sini ?
Tidak, di sini.
373
00:22:58,024 --> 00:23:00,457
Baik.
374
00:23:00,459 --> 00:23:01,594
Aku pasti salah pasang.
375
00:23:03,063 --> 00:23:03,998
Astaga.
376
00:23:05,030 --> 00:23:05,965
Prowler.
377
00:23:07,801 --> 00:23:09,870
Aku sedang sibuk.
378
00:23:14,908 --> 00:23:16,043
Aku lelah sekali.
379
00:23:19,679 --> 00:23:21,916
Kau marah padaku ?
Sepertinya begitu.
380
00:23:28,889 --> 00:23:30,591
Segitu saja kemampuanmu ?
381
00:23:32,825 --> 00:23:34,691
Jorok.
382
00:23:34,693 --> 00:23:37,829
Aku harus menolongnya.
383
00:23:37,831 --> 00:23:40,598
Aku bercanda ?
Aku tak boleh lakukan itu.
384
00:23:46,105 --> 00:23:50,073
Awas.
Spider-Man datang.
385
00:23:50,075 --> 00:23:52,075
Kau suka mainan baruku ?
386
00:23:52,077 --> 00:23:56,514
Memang mahal, tapi
kau tak boleh bawa.
387
00:23:56,516 --> 00:23:59,784
Kau datang jauh - jauh.
Lihat pengujiannya.
388
00:23:59,786 --> 00:24:01,218
Pertunjukan cahaya
yang bagus.
389
00:24:01,220 --> 00:24:02,155
Kau pasti suka.
390
00:24:03,439 --> 00:24:04,861
ALAT DINYALAKAN
391
00:24:05,926 --> 00:24:09,060
Tidak ! Jangan lakukan ini !
Hentikan !
392
00:24:09,062 --> 00:24:12,530
Kau tak tahu risikonya !
Kita semua akan terbunuh !
393
00:24:27,113 --> 00:24:30,047
Aku melihat beberapa
dimensi membuka !
394
00:24:30,049 --> 00:24:35,018
Itu tiga, empat, dan
lima dimensi terpisah.
395
00:24:35,020 --> 00:24:37,023
Tidak stabil !
Kita harus berhenti.
396
00:24:49,736 --> 00:24:52,006
Norm, apa pendapatmu
mengenai trauma kepala ?
397
00:24:55,808 --> 00:24:57,844
Sudah kuperingatkan.
398
00:25:09,999 --> 00:25:10,999
PERINGATAN
399
00:25:11,024 --> 00:25:13,694
Goblin, tidak !
Keluarkan dia !
400
00:25:19,966 --> 00:25:21,802
Wilson !
Di mana kami ?
401
00:25:23,702 --> 00:25:25,570
Aneh sekali.
402
00:25:25,572 --> 00:25:26,940
Wilson !
403
00:26:00,306 --> 00:26:02,940
Kau tak apa ?
404
00:26:02,942 --> 00:26:04,978
Aku tak apa.
Aku cuma istirahat.
405
00:26:06,712 --> 00:26:08,646
Kau bisa berdiri ?
/ Ya.
406
00:26:08,648 --> 00:26:10,848
Aku selalu bangkit.
407
00:26:12,318 --> 00:26:14,686
Batuk ini mungkin
bukan tanda bagus.
408
00:26:14,688 --> 00:26:16,720
Temukan dia.
409
00:26:16,722 --> 00:26:20,024
Kita harus kerja sama.
Waktu kita sedikit.
410
00:26:20,026 --> 00:26:22,893
Hanya kunci ini yang bisa
hentikan mesin penumbuk.
411
00:26:22,895 --> 00:26:26,598
Berayun ke atas, pakai kunci ini,
tekan tombol, dan ledakkan.
412
00:26:26,600 --> 00:26:27,931
Kau harus tutup wajahmu.
413
00:26:27,933 --> 00:26:30,168
Jangan tunjukkan
siapa dirimu.
414
00:26:30,170 --> 00:26:33,236
Tak ada yang boleh tahu.
Dia kendalikan semua orang.
415
00:26:33,238 --> 00:26:35,105
Jika dia nyalakan
mesin lagi...,
416
00:26:35,107 --> 00:26:37,041
...semua yang kau
kenal akan menghilang.
417
00:26:37,043 --> 00:26:38,976
Keluargamu, semua orang.
418
00:26:38,978 --> 00:26:41,379
Semua orang.
419
00:26:41,381 --> 00:26:43,784
Berjanjilah kau akan
lakukan ini.
420
00:26:48,153 --> 00:26:49,653
Aku berjanji.
421
00:26:49,655 --> 00:26:52,623
Pergilah. Hancurkan
mesin penumbuknya.
422
00:26:52,625 --> 00:26:54,092
Aku akan mendatangimu.
423
00:26:55,828 --> 00:26:56,996
Semua akan baik saja.
424
00:27:05,805 --> 00:27:06,803
Tombstone.
425
00:27:06,805 --> 00:27:08,007
Kita selesai dengan
uji cobanya.
426
00:27:09,776 --> 00:27:12,976
Siapkan benda itu
secepatnya.
427
00:27:12,978 --> 00:27:14,946
Lari lebih cepat.
428
00:27:14,948 --> 00:27:16,680
Mereka lemah.
429
00:27:16,682 --> 00:27:19,417
Aku mau bilang senang
menemuimu lagi, Spider-Man...,
430
00:27:19,419 --> 00:27:20,784
...tapi tidak.
431
00:27:20,786 --> 00:27:22,285
Hei, Kingpin.
Bagaimana bisnismu ?
432
00:27:22,287 --> 00:27:23,888
Melejit.
433
00:27:23,890 --> 00:27:27,225
Bagus. Astaga.
434
00:27:27,227 --> 00:27:29,826
Lubang hitam akan
terbuka di bawah Brooklyn.
435
00:27:29,828 --> 00:27:32,263
Risikonya tak sepadan.
436
00:27:32,265 --> 00:27:35,102
Ini tak melulu soal
uang, Spider-Man.
437
00:27:40,774 --> 00:27:42,939
Kau tak mau tahu siapa
yang kulihat di sana ?
438
00:27:42,941 --> 00:27:44,010
Tunggu.
439
00:27:45,344 --> 00:27:48,246
Aku tahu yang
mau kau lakukan...
440
00:27:48,248 --> 00:27:50,047
...dan itu takkan berhasil.
441
00:27:50,049 --> 00:27:51,151
Mereka sudah tiada.
442
00:28:05,198 --> 00:28:06,730
Singkirkan jasadnya.
443
00:28:06,732 --> 00:28:09,332
Apa itu ?
444
00:28:12,171 --> 00:28:13,273
Bunuh orang itu.
445
00:28:47,973 --> 00:28:50,408
Berhenti menempel !
446
00:29:08,527 --> 00:29:11,931
Mohon menjauh dari
pintu yang menutup.
447
00:29:37,023 --> 00:29:38,826
Kurasa ulah Banksy.
448
00:29:48,133 --> 00:29:50,101
Polisi !
Angkat tangan !
449
00:29:50,103 --> 00:29:51,839
Miles ?
450
00:29:53,238 --> 00:29:54,572
Kenapa kau tak
di sekolah ?
451
00:29:54,574 --> 00:29:57,909
Tenang.
452
00:29:57,911 --> 00:30:00,178
Miles, ada apa ?
453
00:30:02,882 --> 00:30:04,250
Apa karena gempa bumi ?
454
00:30:05,985 --> 00:30:07,552
Boleh aku tidur
di sini malam ini ?
455
00:30:07,554 --> 00:30:09,219
Miles.
Ini malam sekolah.
456
00:30:09,221 --> 00:30:11,155
Kau sudah komitmen
di sekolah itu.
457
00:30:11,157 --> 00:30:12,760
Dia sedang cemas.
458
00:30:14,459 --> 00:30:17,163
Tentu kau boleh tinggal.
459
00:30:18,530 --> 00:30:19,932
Ayah ?
/ Ya.
460
00:30:21,234 --> 00:30:24,134
Ayah sungguh benci
Spider-Man ?
461
00:30:26,139 --> 00:30:28,939
Ya. Aksi main
hakimnya, ada...
462
00:30:28,941 --> 00:30:30,240
Jeff.
463
00:30:30,242 --> 00:30:32,209
Apa ?
Dia menanyaiku.
464
00:30:32,211 --> 00:30:34,847
Kau tahu pendapatku
soal Spider-Man.
465
00:30:37,249 --> 00:30:38,983
Kau tahu dia
menyayangimu.
466
00:30:38,985 --> 00:30:41,919
Makanya dia keras padamu.
Kau tahu itu, 'kan ?
467
00:30:41,921 --> 00:30:46,290
Ibu pernah berpikir
pindah dari Brooklyn ?
468
00:30:46,292 --> 00:30:49,994
Keluarga kita tak lari
dari masalah, Miles.
469
00:30:49,996 --> 00:30:52,132
Ya, aku tahu.
470
00:30:55,101 --> 00:30:56,467
Ada apa ?
471
00:30:56,469 --> 00:30:58,236
Dia mengalami
masa sulit, Jeff.
472
00:30:58,238 --> 00:30:59,570
Saat keadaan sulit...,
473
00:30:59,572 --> 00:31:01,371
...itu waktunya
dia harus bertahan.
474
00:31:07,881 --> 00:31:11,082
Kami memotong siaran
untuk laporan istimewa.
475
00:31:11,084 --> 00:31:12,416
Berita menyedihkan malam ini.
/ LAPORAN KHUSUS
476
00:31:12,418 --> 00:31:16,320
Pahlawan yang dijuluki
Spider-Man wafat...
477
00:31:16,322 --> 00:31:19,055
...karena luka dari
gempa kuat lainnya...
478
00:31:19,057 --> 00:31:21,892
...di Brooklyn. Beberapa
sumber mengonfirmasi...
479
00:31:21,894 --> 00:31:24,262
...bahwa Peter Parker,
mahasiswa berumur 26 tahun...
480
00:31:24,264 --> 00:31:25,996
...dan fotografer
paruh waktu...
481
00:31:25,998 --> 00:31:30,434
...beraksi sebagai Spider-Man
selama 10 tahun.
482
00:31:39,578 --> 00:31:42,412
Dia hidup bersama
istrinya, Mary Jane...,
483
00:31:42,414 --> 00:31:44,218
...dan bibinya,
May Parker.
484
00:31:45,384 --> 00:31:48,185
Pahlawan kita,
Spider-Man telah tiada.
485
00:31:48,209 --> 00:31:49,621
PAHLAWAN NEW YORK, SPIDER-MAN
WAFAT DI USIA 26 TAHUN
486
00:31:49,622 --> 00:31:52,255
Suamiku, Peter Parker...
487
00:31:52,257 --> 00:31:55,059
...adalah manusia biasa.
488
00:31:55,061 --> 00:31:58,461
Dia selalu bilang semua
orang bisa pakai topeng.
489
00:31:58,463 --> 00:32:02,365
Dia cuma kebetulan digigit.
490
00:32:02,367 --> 00:32:04,701
Aku akan merindukannya.
491
00:32:04,703 --> 00:32:06,169
Ya.
492
00:32:06,171 --> 00:32:08,238
Kami berteman.
493
00:32:08,240 --> 00:32:10,140
Boleh kukembalikan
kalau tak muat ?
494
00:32:10,142 --> 00:32:12,476
Ini selalu muat...,
495
00:32:12,478 --> 00:32:14,381
...pada akhirnya.
496
00:32:16,795 --> 00:32:18,978
TIDAK ADA PENGEMBALIAN
UANG SELAMANYA !
497
00:32:20,452 --> 00:32:22,455
Dia tak meminta
kekuatannya...,
498
00:32:25,557 --> 00:32:29,126
...tapi dia memilih
menjadi Spider-Man.
499
00:32:29,128 --> 00:32:31,728
Yang kusuka dari Peter...
500
00:32:31,730 --> 00:32:35,533
...adalah dia membuat
kita merasa kuat.
501
00:32:35,535 --> 00:32:39,536
Kita punya kekuatan sendiri.
502
00:32:42,275 --> 00:32:44,175
Tapi dengan
cara kita sendiri.
503
00:32:44,177 --> 00:32:46,177
Kita semua Spider-Man.
504
00:32:46,179 --> 00:32:49,746
Dan kami mengandalkanmu.
505
00:32:49,748 --> 00:32:51,614
Mereka mengandalkanku.
506
00:32:57,138 --> 00:33:18,138
L e b ah Ga n te n g
IG: dokter_ngesot
507
00:34:40,516 --> 00:34:44,221
PETER PARKER
1991-2018
508
00:34:46,431 --> 00:34:49,132
Maaf, Tn. Parker.
509
00:34:49,134 --> 00:34:52,703
Kunci yang kau berikan...,
510
00:34:52,705 --> 00:34:55,674
...kurasa aku merusaknya.
511
00:34:57,276 --> 00:34:59,509
Aku mau lakukan
yang kau minta.
512
00:34:59,511 --> 00:35:01,312
Sungguh.
513
00:35:01,314 --> 00:35:04,380
Tapi maafkan aku.
514
00:35:04,382 --> 00:35:07,650
Kurasa bukan aku orangnya.
515
00:35:07,652 --> 00:35:10,587
Aku tak bisa
lakukan tanpamu.
516
00:35:10,589 --> 00:35:12,156
Hei, Nak.
517
00:35:18,598 --> 00:35:20,132
Kuapakan dia ?
518
00:35:31,611 --> 00:35:32,546
Tidak.
519
00:35:37,183 --> 00:35:38,685
Siapa kau ?
520
00:35:40,785 --> 00:35:43,823
Mari kita lakukan
sekali lagi.
521
00:35:45,591 --> 00:35:48,359
Namaku Peter B. Parker.
522
00:35:48,361 --> 00:35:51,562
Aku digigit
laba - laba radioaktif.
523
00:35:51,564 --> 00:35:53,797
Selama 22 tahun...,
524
00:35:53,799 --> 00:35:57,536
...kukira aku
satu - satunya Spider-Man.
525
00:35:58,738 --> 00:36:00,370
Hari yang indah.
526
00:36:00,372 --> 00:36:02,705
Kalian tahu sisanya.
527
00:36:02,707 --> 00:36:05,609
Aku menyelamatkan kota,
jatuh cinta, menikah...,
528
00:36:05,611 --> 00:36:07,777
...menyelamatkan kota lagi,
mungkin keseringan.
529
00:36:07,779 --> 00:36:10,681
Pernikahanku jadi rumit,
membuat pilihan sulit.
530
00:36:10,683 --> 00:36:12,850
Jangan investasi pada
restoran tema Spider-Man.
531
00:36:12,852 --> 00:36:15,786
15 tahun berlalu.
Membosankan.
532
00:36:15,788 --> 00:36:18,422
Punggungku patah,
drone menghantam wajahku...,
533
00:36:18,424 --> 00:36:19,489
...aku mengubur Bibi May.
534
00:36:19,491 --> 00:36:21,591
Aku dan istriku cerai.
535
00:36:21,593 --> 00:36:23,826
Tapi aku menanggapinya
seperti pemenang.
536
00:36:23,828 --> 00:36:25,696
Karena...
537
00:36:25,698 --> 00:36:27,531
...entah berapa kali
aku dipukul...,
538
00:36:27,533 --> 00:36:30,433
...aku selalu bangkit.
539
00:36:33,973 --> 00:36:37,607
Aku punya waktu untuk
bercermin dan introspeksi.
540
00:36:37,609 --> 00:36:40,743
Kalian tahu kuda laut
berpasangan seumur hidup ?
541
00:36:40,745 --> 00:36:42,712
Bisa kalian bayangkan ?
542
00:36:42,714 --> 00:36:45,882
Kuda laut melihat
kuda laut lain...
543
00:36:45,884 --> 00:36:47,784
...dan kawin ?
544
00:36:48,888 --> 00:36:51,721
Dia ingin anak dan...
545
00:36:51,723 --> 00:36:53,559
...itu membuatku takut.
546
00:36:54,926 --> 00:36:57,527
Pasti hatinya hancur.
547
00:36:57,529 --> 00:36:59,897
Aku di apartemen
melakukan push up...,
548
00:36:59,899 --> 00:37:01,931
...ab crunch,
berlatih agar kuat...
549
00:37:01,933 --> 00:37:04,301
...dan hal aneh terjadi.
550
00:37:04,303 --> 00:37:07,638
Harus kuakui, hal aneh
sering terjadi padaku.
551
00:37:07,640 --> 00:37:10,609
Tapi ini sangat aneh.
552
00:37:55,821 --> 00:37:59,056
Aku di New York,
tapi keadaan berbeda.
553
00:37:59,058 --> 00:38:01,759
Juga, aku mati.
554
00:38:01,761 --> 00:38:03,426
Dan pirang.
555
00:38:03,428 --> 00:38:05,663
Aku sempurna.
556
00:38:05,665 --> 00:38:09,466
Seperti melihat cermin.
557
00:38:09,468 --> 00:38:11,502
Kurasa hal...
558
00:38:11,504 --> 00:38:12,935
...yang membawaku ke sini...
559
00:38:12,937 --> 00:38:15,839
...adalah hal yang
membunuhnya.
560
00:38:15,841 --> 00:38:17,875
Kalian ingin tahu
selanjutnya ?
561
00:38:21,946 --> 00:38:23,413
Aku juga.
562
00:38:23,415 --> 00:38:24,882
Siapa kau ?
563
00:38:24,884 --> 00:38:26,850
Sedang apa kau di sini ?
564
00:38:26,852 --> 00:38:29,319
Jangan bergerak !
Polisi New York.
565
00:38:29,321 --> 00:38:30,390
Berhenti !
566
00:38:34,359 --> 00:38:36,426
Yang benar saja ?
567
00:38:36,428 --> 00:38:37,895
Berhenti !
568
00:38:37,897 --> 00:38:39,596
Aku membawamu.
569
00:38:39,598 --> 00:38:41,401
Hei, Nak.
Jatuhkan tubuhnya.
570
00:38:43,736 --> 00:38:46,536
Kemari !
/ Ayolah !
571
00:38:48,573 --> 00:38:51,641
Sampai nanti, Petugas !
572
00:38:51,643 --> 00:38:52,911
Yang benar saja.
573
00:38:58,584 --> 00:39:01,018
Hei, Nak.
/ Nak, ayo.
574
00:39:01,020 --> 00:39:02,722
Angkat tangan, Nak !
575
00:39:06,991 --> 00:39:08,125
Selamat tinggal ?
576
00:39:12,064 --> 00:39:14,931
Tolong !
Hentikan kereta itu !
577
00:39:32,484 --> 00:39:34,118
Apa - apaan...
578
00:39:37,489 --> 00:39:38,491
Maaf.
579
00:39:41,593 --> 00:39:45,431
Aku akan mati !
580
00:39:48,801 --> 00:39:51,902
Tampaknya anak - anak
berkostum Spider-Man...
581
00:39:51,904 --> 00:39:54,004
...menyeret jasad tunawisma
di belakang kereta.
582
00:39:55,908 --> 00:39:57,540
Ya.
Aku tak membunuhmu.
583
00:39:57,542 --> 00:39:59,542
Siapa kau ?
/ Siapa kau ?
584
00:39:59,544 --> 00:40:00,710
Kenapa kau mencoba
membunuhku ?
585
00:40:00,712 --> 00:40:02,481
Tidak.
Aku menyelamatkanmu.
586
00:40:21,734 --> 00:40:24,033
Mungkin kalian bisa
lewat pinggir ?
587
00:40:24,035 --> 00:40:27,673
Baik.
Terima kasih, New York.
588
00:40:37,917 --> 00:40:39,549
Apa itu tadi ?
589
00:40:39,551 --> 00:40:42,085
Anak itu menyetrumku...
590
00:40:42,087 --> 00:40:43,953
...dengan tangannya.
591
00:40:47,091 --> 00:40:49,759
Kau sepertiku.
/ Aku punya pertanyaan.
592
00:40:54,466 --> 00:40:56,098
Kenapa kau mirip
Peter Parker ?
593
00:40:58,536 --> 00:41:00,103
Karena aku Peter Parker.
594
00:41:00,105 --> 00:41:02,973
Kenapa kau belum mati ?
Kenapa rambutmu beda ?
595
00:41:02,975 --> 00:41:05,509
Kenapa kau lebih tua ?
Kenapa tubuhmu...
596
00:41:05,511 --> 00:41:06,976
...bentuknya beda ?
597
00:41:06,978 --> 00:41:08,779
Sepertinya kau
menyebutku gendut.
598
00:41:08,781 --> 00:41:10,746
Kau juga tak seksi, Nak.
599
00:41:10,748 --> 00:41:12,882
Pahlawan super tak pakai
barang jualan mereka.
600
00:41:12,884 --> 00:41:14,016
Kau hantu ?
/ Bukan.
601
00:41:14,018 --> 00:41:15,486
Kau zombie ?
/ Hentikan.
602
00:41:15,488 --> 00:41:17,154
Apa aku zombie ?
/ Tidak sedikitpun.
603
00:41:17,156 --> 00:41:19,890
Kau dari dimensi lain ?
Seperti semesta paralel...
604
00:41:19,892 --> 00:41:21,225
...yang mirip semesta ini
tapi berbeda ?
605
00:41:21,227 --> 00:41:23,092
Kau Spider-Man
di semesta itu ?
606
00:41:23,094 --> 00:41:24,995
Kau mengunjungi semesta ini...,
607
00:41:24,997 --> 00:41:26,163
...tapi tak tahu caranya ?
608
00:41:26,165 --> 00:41:27,797
Itu tebakan ?
609
00:41:27,799 --> 00:41:29,665
Kami mempelajarinya
di pelajaran fisika.
610
00:41:29,667 --> 00:41:31,701
Teori kuantum.
/ Ini hebat.
611
00:41:31,703 --> 00:41:33,770
Kau bisa ajari aku
seperti janji Peter.
612
00:41:33,772 --> 00:41:34,871
Sebelum dia mati.
613
00:41:34,873 --> 00:41:36,138
Ya.
/ Ya.
614
00:41:36,140 --> 00:41:37,908
Aku berjanji padanya.
615
00:41:37,910 --> 00:41:39,609
Pelajaran nomor satu, Nak.
616
00:41:39,611 --> 00:41:42,712
Jangan amati mulut.
Amati tangannya.
617
00:41:47,252 --> 00:41:49,189
Peter, serius...
618
00:41:51,056 --> 00:41:53,223
Percayalah, Nak.
619
00:41:53,225 --> 00:41:55,558
Ini semua akan membuatmu
jadi Spider-Man yang baik.
620
00:42:00,698 --> 00:42:02,266
Kau tak apa ?
621
00:42:02,268 --> 00:42:03,667
Tidak.
622
00:42:03,669 --> 00:42:05,067
Tubuhmu kenapa ?
623
00:42:05,069 --> 00:42:06,969
Kurasa atomku rusak...
624
00:42:06,971 --> 00:42:08,739
...karena berada
di dimensi yang salah.
625
00:42:10,975 --> 00:42:12,909
Aku tak ingin menjadi...
626
00:42:12,911 --> 00:42:14,310
...pelatih Spider-Man.
627
00:42:14,312 --> 00:42:16,612
Aku sibuk di dimensiku.
628
00:42:16,614 --> 00:42:18,714
"Kekuatan hebat membawa..."
629
00:42:18,716 --> 00:42:20,317
Jangan selesaikan
kalimat itu.
630
00:42:20,319 --> 00:42:22,085
Jangan lakukan itu.
Aku muak.
631
00:42:25,957 --> 00:42:28,859
Mau saranku ?
Kembalilah jadi anak biasa.
632
00:42:28,861 --> 00:42:30,027
Aku tak punya pilihan.
633
00:42:30,029 --> 00:42:31,594
Kingpin punya
mesin penumbuk super.
634
00:42:31,596 --> 00:42:33,029
Dia mencoba membunuhku.
635
00:42:33,031 --> 00:42:35,098
Apa katamu ?
/ Kingpin mencoba membunuhku.
636
00:42:35,100 --> 00:42:37,199
Tak ada yang peduli.
Di mana mesin penumbuknya ?
637
00:42:37,201 --> 00:42:39,069
Brooklyn.
Di bawah Menara Fisk.
638
00:42:39,071 --> 00:42:40,237
Selamat tinggal.
/ Kau mau ke mana ?
639
00:42:40,239 --> 00:42:41,904
Saat mesin itu nyala,
aku akan masuk...
640
00:42:41,906 --> 00:42:43,339
...dan kembali ke hidupku.
/ Jangan biarkan mereka.
641
00:42:43,341 --> 00:42:44,908
Aku harus hancurkan...
642
00:42:44,910 --> 00:42:46,976
...supaya tak nyala lagi
atau semua orang akan mati.
643
00:42:46,978 --> 00:42:50,647
"Atau semua orang mati."
Mereka selalu bilang itu.
644
00:42:50,649 --> 00:42:53,650
Tapi selalu ada waktu
sebelum semua orang mati...
645
00:42:53,652 --> 00:42:55,018
...dan itu saat
aku berusaha.
646
00:42:55,020 --> 00:42:56,719
Kau tak butuh ini ?
647
00:42:56,721 --> 00:42:58,321
Kau punya Goober.
Berikan.
648
00:42:58,323 --> 00:43:01,792
Tidak secepat itu.
Dia menyebut ini kunci penghenti.
649
00:43:01,794 --> 00:43:04,627
Selalu ada kunci masuk,
kunci virus, kunci entah.
650
00:43:04,629 --> 00:43:05,862
Aku tak selalu ingat...,
651
00:43:05,864 --> 00:43:07,096
...jadi selalu kusebut
Goober. Berikan.
652
00:43:07,098 --> 00:43:08,832
Aku membutuhkannya
untuk hentikan mesin itu.
653
00:43:08,834 --> 00:43:10,232
Aku membutuhkannya
untuk pulang.
654
00:43:10,234 --> 00:43:11,835
Akan kutelan.
Jangan main - main.
655
00:43:11,837 --> 00:43:13,971
Apa ?
/ Kubilang...
656
00:43:13,973 --> 00:43:16,373
Mesin penumbuk membuat
portal yang membawaku ke sini.
657
00:43:16,375 --> 00:43:18,007
Aku harus...
658
00:43:18,009 --> 00:43:22,145
Kau merusak ini ?
/ Tidak, memang rusak.
659
00:43:22,147 --> 00:43:23,779
Aku tak ingat
apa yang terjadi.
660
00:43:23,781 --> 00:43:25,315
Ini sebabnya
aku tak mau anak.
661
00:43:25,317 --> 00:43:26,882
Bisa kita buat lagi ?
662
00:43:26,884 --> 00:43:28,919
Kita tak bisa lakukan apapun.
Berkat dirimu...,
663
00:43:28,921 --> 00:43:31,888
...aku harus curi lagi
dari Alchemax...
664
00:43:31,890 --> 00:43:34,757
...dan membuat ini lagi.
665
00:43:34,759 --> 00:43:36,792
Jika aku tak matikan penumbuk
sebelum kau pergi...,
666
00:43:36,794 --> 00:43:38,295
...semua orang di kota ini...,
667
00:43:38,297 --> 00:43:41,163
...orangtuaku, pamanku,
dan jutaan lainnya mati.
668
00:43:41,165 --> 00:43:42,833
Kau akan pulang...
669
00:43:42,835 --> 00:43:45,134
...dan meninggalkanku
untuk selesaikan ini sendiri ?
670
00:43:45,136 --> 00:43:48,106
Kau tak masalah, Spider-Man ?
/ Ya.
671
00:43:57,850 --> 00:43:59,348
Sedang apa kau ?
672
00:43:59,350 --> 00:44:03,719
Membuatmu merasa bersalah.
Berhasilkah ?
673
00:44:03,721 --> 00:44:05,989
Bagaimana bisa ?
Tidak. Lihat aku.
674
00:44:05,991 --> 00:44:07,757
Apa tampak berhasil ?
675
00:44:07,759 --> 00:44:11,296
Tidak, ini tak...
676
00:44:13,431 --> 00:44:17,937
Tidak !
Jangan biarkan dia menang !
677
00:44:19,004 --> 00:44:20,370
Baik, Nak.
Kau menang.
678
00:44:20,372 --> 00:44:22,873
Ayo, kita tak
boleh kalah lagi.
679
00:44:22,875 --> 00:44:25,708
Aku suka burger ini.
Lezat sekali.
680
00:44:25,710 --> 00:44:27,678
Salah satu burger
terenak yang kumakan.
681
00:44:27,680 --> 00:44:30,346
Di semestaku, tempat ini
tutup enam tahun lalu.
682
00:44:30,348 --> 00:44:32,214
Entah kenapa.
683
00:44:35,254 --> 00:44:37,953
Kau punya uang, 'kan ?
Aku tak bawa uang.
684
00:44:37,955 --> 00:44:39,755
Bisa kita fokus ?
/ Tentu.
685
00:44:39,757 --> 00:44:42,294
Peter yang lain...
/ Kau makan itu ?
686
00:44:43,328 --> 00:44:44,728
Aku mendengarkan.
687
00:44:44,730 --> 00:44:46,328
Peter yang lain
berkata akan...
688
00:44:46,330 --> 00:44:48,230
...mengajariku.
689
00:44:48,232 --> 00:44:50,966
Ada tips supaya
jadi Spider-Man ?
690
00:44:50,968 --> 00:44:51,967
Ya, ada banyak.
691
00:44:51,969 --> 00:44:53,402
Bersihkan topengmu.
692
00:44:53,404 --> 00:44:55,871
Gunakan bedak bayi
di kostummu...,
693
00:44:55,873 --> 00:44:57,074
...terutama di daerah sendi.
694
00:44:57,076 --> 00:44:59,241
Kau tak mau lecet, 'kan ?
695
00:44:59,243 --> 00:45:01,745
Ada lagi ?
/ Tidak, itu saja.
696
00:45:01,747 --> 00:45:03,446
Kurasa kau akan
jadi guru yang buruk.
697
00:45:03,448 --> 00:45:05,982
Cari lokasi Alchemax.
698
00:45:05,984 --> 00:45:09,351
"Kampus teknologi pribadi
di Hudson Valley, New York."
699
00:45:09,353 --> 00:45:10,853
Kau bisa ajari aku...
700
00:45:10,855 --> 00:45:12,121
...untuk berayun ke sana.
701
00:45:15,426 --> 00:45:17,794
Aku tak berayun
ke Hudson Valley, Miles.
702
00:45:17,796 --> 00:45:19,730
Tidak setelah sarapan burger.
703
00:45:19,732 --> 00:45:22,035
Istirahatkan kakimu.
Kau akan bersyukur nanti.
704
00:45:31,210 --> 00:45:33,375
Jangan pakai jubah.
/ Ini keren.
705
00:45:33,377 --> 00:45:35,112
Lepaskan.
Itu tak sopan.
706
00:45:35,114 --> 00:45:37,080
Spider-Man tak pakai jubah.
707
00:45:37,082 --> 00:45:40,183
Bagaimana kita melacak
langkah Peter ?
708
00:45:40,185 --> 00:45:42,152
Itu pertanyaan bagus.
709
00:45:42,154 --> 00:45:44,991
Bagaimana kalau aku
jadi diriku ?
710
00:45:45,823 --> 00:45:47,156
Dapat.
711
00:45:47,158 --> 00:45:49,158
Langkah pertama:
Menyusup ke lab.
712
00:45:49,160 --> 00:45:51,127
Kedua: Temukan komputer
kepala peneliti.
713
00:45:51,129 --> 00:45:53,330
Wanita bersepeda itu
kepala penelitinya.
714
00:45:53,332 --> 00:45:55,397
Aku melihatnya
di dokumenter.
715
00:45:55,399 --> 00:45:57,833
Langkah ketiga:
Aku meninjau pribadiku.
716
00:45:57,835 --> 00:45:59,069
Langkah keempat:
Aku meretas komputer.
717
00:45:59,071 --> 00:46:00,402
Itu bukan meretas.
718
00:46:00,404 --> 00:46:02,438
Jangan sekarang.
Aku lupa urutannya.
719
00:46:02,440 --> 00:46:04,373
Langkah kelima:
Unduh dokumen penting.
720
00:46:04,375 --> 00:46:06,176
Aku akan tahu
saat melihatnya.
721
00:46:06,178 --> 00:46:09,045
Langkah keenam:
Ambil bagel dan kabur.
722
00:46:09,047 --> 00:46:10,813
Bagianku apa ?
723
00:46:10,815 --> 00:46:13,949
Lengkah ketujuh: Kau di sini.
Kau pengawas, sangat penting.
724
00:46:13,951 --> 00:46:16,553
Kau harus ajarkan
aksi Spider-Man...
725
00:46:16,555 --> 00:46:18,154
...atau aku tak
bisa membantu.
726
00:46:19,491 --> 00:46:22,259
Lihat dan pelajari, Nak !
Aku akan uji nanti !
727
00:46:24,962 --> 00:46:26,295
Kenapa aku bersama...
728
00:46:26,297 --> 00:46:28,531
...Spider-Man miskin,
tua, dan gembel ?
729
00:46:30,067 --> 00:46:31,935
Itu baru.
730
00:46:41,180 --> 00:46:42,248
Kingpin.
731
00:46:46,250 --> 00:46:47,951
Apa yang kulakukan ?
732
00:46:47,953 --> 00:46:49,388
Apa yang kulakukan ?
733
00:47:06,337 --> 00:47:08,004
Peter !
734
00:47:08,006 --> 00:47:09,839
Peter !
735
00:47:09,841 --> 00:47:11,208
Peter !
736
00:47:11,210 --> 00:47:13,310
Sedang apa kau di sini ?
/ Kingpin di sini.
737
00:47:13,312 --> 00:47:14,844
Minggir.
738
00:47:14,846 --> 00:47:17,547
Kau menginjak kakiku.
Keluarlah.
739
00:47:17,549 --> 00:47:20,049
Tidak. Aku tak bisa
biarkan Spider-Man mati...
740
00:47:20,051 --> 00:47:21,518
...tanpa menolongnya.
741
00:47:21,520 --> 00:47:24,020
Aku takkan lakukan itu lagi.
742
00:47:24,022 --> 00:47:25,621
Apa ?
743
00:47:25,623 --> 00:47:29,592
Kebanyakan orang yang
kutemui ingin membunuhku...,
744
00:47:29,594 --> 00:47:31,263
...jadi kau perubahan bagus.
745
00:47:32,531 --> 00:47:34,563
Tn. Fisk.
Lihat data ini.
746
00:47:34,565 --> 00:47:36,466
Aku tahu kau
tak mengerti...,
747
00:47:36,468 --> 00:47:38,136
...tapi angka - angka ini bagus.
748
00:47:39,071 --> 00:47:40,971
Aku dapat kata sandinya.
749
00:47:40,973 --> 00:47:43,406
Tn. Fisk, jika kita
menumbuk lagi pekan ini...,
750
00:47:43,408 --> 00:47:46,042
...akan ada lubang hitam
di bawah Brooklyn.
751
00:47:46,044 --> 00:47:47,576
Kau lihat ini ?
752
00:47:47,578 --> 00:47:49,212
Ini beberapa dimensi...
753
00:47:49,214 --> 00:47:51,448
...yang mulai bertabrakan.
754
00:47:51,450 --> 00:47:53,616
Ini taruhan sederhana.
755
00:47:53,618 --> 00:47:55,384
Kau akan terbiasa.
Perhatikan.
756
00:47:55,386 --> 00:47:58,221
Dia akan bilang,
"Waktumu 24 jam."
757
00:47:58,223 --> 00:47:59,522
Waktumu 24 jam.
758
00:47:59,524 --> 00:48:01,625
Kemungkinan ada perpecahan...
759
00:48:01,627 --> 00:48:03,125
...di kesatuan ruang-waktu.
760
00:48:03,127 --> 00:48:04,361
Itu buruk.
761
00:48:04,363 --> 00:48:05,962
Sebenarnya, semua
ucapannya buruk.
762
00:48:05,964 --> 00:48:06,962
Aku berbohong.
763
00:48:15,506 --> 00:48:18,310
Tunggu. Biar
kuambilkan data lagi.
764
00:48:20,178 --> 00:48:22,978
Kau sedang apa ?
/ Aku tak bisa bergerak.
765
00:48:22,980 --> 00:48:24,480
Tenangkan jarimu.
766
00:48:24,482 --> 00:48:27,516
Kita tak ada waktu.
Lepaskan. Fokuslah.
767
00:48:27,518 --> 00:48:29,618
Aku sedang fokus.
Fokusku buruk.
768
00:48:29,620 --> 00:48:32,288
Aku tak menolak.
/ Tak ada alasan lagi.
769
00:48:32,290 --> 00:48:33,957
Aku butuh waktu lagi.
770
00:48:33,959 --> 00:48:36,058
Mereka di sana.
Mereka akan melihatmu.
771
00:48:36,060 --> 00:48:37,993
Miles, kau harus lepaskan.
772
00:48:37,995 --> 00:48:39,929
Apa yang kau lakukan
untuk tenang ?
773
00:48:39,931 --> 00:48:43,033
Tenang. Baik.
774
00:48:43,035 --> 00:48:46,169
Tak perlu dikatakan...
775
00:48:46,171 --> 00:48:48,203
Ya ampun.
776
00:48:48,205 --> 00:48:50,973
Kau minta putus
Sekarang aku hancur
777
00:48:52,477 --> 00:48:55,344
Kau hancur...
778
00:48:57,616 --> 00:49:00,052
Remaja yang terburuk.
779
00:49:02,421 --> 00:49:04,687
Miles, kau ke mana ?
/ Aku di sini.
780
00:49:04,689 --> 00:49:08,123
Aku tak bisa melihatmu.
/ Aku di depanmu.
781
00:49:08,125 --> 00:49:10,659
Spider-Man bisa tembus pandang ?
/ Tidak di semestaku.
782
00:49:10,661 --> 00:49:12,562
Kau mencolok mataku !
783
00:49:12,564 --> 00:49:15,332
Ini hebat.
Semacam insting bertahan.
784
00:49:15,334 --> 00:49:16,268
Apa itu ?
785
00:49:18,971 --> 00:49:21,603
Ingat kata sandi ini.
D-G-F-A-M-P-E-S-A-N-D...
786
00:49:21,605 --> 00:49:22,605
Pelan - pelan !
787
00:49:22,607 --> 00:49:26,042
...-4-$-3-5-8-7-6-5-3-4-5-4-5-3-5.
788
00:49:26,044 --> 00:49:28,344
Aku harus menulisnya.
/ Unduh skemanya...
789
00:49:28,346 --> 00:49:30,917
Bagaimana caranya ?
/ ...sementara aku menggoda.
790
00:49:32,984 --> 00:49:34,150
Spider-Man ?
791
00:49:34,152 --> 00:49:36,752
Hei.
Aku tak melihatmu.
792
00:49:38,156 --> 00:49:40,323
Aku terkejut.
793
00:49:40,325 --> 00:49:42,158
Harusnya kau mati.
794
00:49:42,160 --> 00:49:45,462
Kejutan. Gawat.
Kami tak suka itu.
795
00:49:45,464 --> 00:49:47,230
Ini menarik.
796
00:49:47,232 --> 00:49:48,998
Itu wajahku.
797
00:49:49,000 --> 00:49:51,234
Peter Parker yang berbeda.
798
00:49:51,236 --> 00:49:54,069
Sedikit buncit, mungkin
karena pindah dimensi.
799
00:49:54,071 --> 00:49:56,605
Ya. Perutku lebih rata
sebelum pindah.
800
00:49:56,607 --> 00:49:58,475
Berjalan melalui Multiverse...
801
00:49:58,477 --> 00:50:00,476
...tampaknya memperburuk...
802
00:50:00,478 --> 00:50:02,547
Apa sisanya ?
803
00:50:04,082 --> 00:50:05,547
Berapa usiamu ?
804
00:50:05,549 --> 00:50:08,183
Sepertinya di bawah 35 tahun.
805
00:50:08,185 --> 00:50:10,754
Mereka bilang aku gila.
806
00:50:10,756 --> 00:50:12,654
Tunjukkan kalau
kau tak gila.
807
00:50:12,656 --> 00:50:14,392
Ini terasa seperti dicubit.
808
00:50:17,361 --> 00:50:19,362
Aku tahu.
Aku ingin ambil sampel.
809
00:50:19,364 --> 00:50:20,596
Baik.
810
00:50:20,598 --> 00:50:22,399
Rapikan desktop-mu, Nona.
811
00:50:22,401 --> 00:50:25,370
Sel rusak.
812
00:50:26,571 --> 00:50:28,337
Aku tak pernah
lihat yang begini.
813
00:50:28,339 --> 00:50:29,571
Sedang apa kau ?
814
00:50:29,573 --> 00:50:31,507
Kubawa semuanya.
815
00:50:31,509 --> 00:50:33,308
Tampaknya kau
mengalami malafungsi.
816
00:50:33,310 --> 00:50:36,446
Malafungsi ? Tidak.
Kenapa kau berkata itu ?
817
00:50:36,448 --> 00:50:38,380
Jika kau kelamaan
di dimensi ini...,
818
00:50:38,382 --> 00:50:40,049
...tubuhmu akan hancur.
819
00:50:40,051 --> 00:50:42,051
Kau tahu sakitnya itu,
Peter Parker ?
820
00:50:42,053 --> 00:50:43,053
Aku tak tahu.
821
00:50:43,055 --> 00:50:45,154
Kau tak bisa
membayangkannya.
822
00:50:45,156 --> 00:50:47,190
Dan aku...
823
00:50:47,192 --> 00:50:48,995
...tak sabat melihatnya.
824
00:50:51,096 --> 00:50:52,495
Siapa namamu tadi ?
825
00:50:52,497 --> 00:50:54,366
Dr. Olivia Octavius.
826
00:51:02,674 --> 00:51:04,841
Bisa kutebak temanmu
memanggilmu Dock Ock ?
827
00:51:04,843 --> 00:51:07,277
Teman - temanku
memanggilku Liv.
828
00:51:07,279 --> 00:51:09,712
Musuhku memanggilku
Dock Ock.
829
00:51:09,714 --> 00:51:11,281
Aku bisa ! Lari !
830
00:51:11,283 --> 00:51:13,348
Kau bicara dengan siapa ?
831
00:51:15,219 --> 00:51:18,221
Aku bisa !
/ Kau bisa, Peter ?
832
00:51:20,225 --> 00:51:21,660
Aku bisa urus ini !
833
00:51:23,527 --> 00:51:25,163
Semua baik saja !
834
00:51:27,765 --> 00:51:29,299
Baik, ini...
835
00:51:29,301 --> 00:51:31,301
...sedikit buruk.
/ Kau cerewet.
836
00:51:31,303 --> 00:51:32,171
Aku harus pergi.
837
00:51:34,872 --> 00:51:37,475
Ini momen
aku kalah berkelahi.
838
00:51:39,643 --> 00:51:42,679
Ada kabar baik.
Kita tak butuh monitor.
839
00:51:42,681 --> 00:51:45,181
Peter !
840
00:51:45,183 --> 00:51:48,851
Kau tak bilang temanmu
tembus pandang.
841
00:51:48,853 --> 00:51:50,786
Bisa kembalikan itu, Nak ?
842
00:51:50,788 --> 00:51:52,788
Peter !
843
00:51:52,790 --> 00:51:55,227
Itu milikku.
844
00:52:01,600 --> 00:52:02,699
Ini waktu yang tepat...
845
00:52:02,701 --> 00:52:04,366
...untuk tembus pandang.
/ Ya.
846
00:52:04,368 --> 00:52:07,569
Baik, tidak tembus pandang.
Memilih bagel.
847
00:52:07,571 --> 00:52:09,272
Bertingkah normal.
848
00:52:09,274 --> 00:52:10,406
Spider-Man ?
849
00:52:10,408 --> 00:52:11,607
Itu lucu.
850
00:52:11,609 --> 00:52:13,308
Banyak orang bilang begitu.
/ Hei.
851
00:52:13,310 --> 00:52:15,545
Spider-Man ?
/ Angkat tangan !
852
00:52:15,547 --> 00:52:16,846
Kita bertukar.
/ Apa ?
853
00:52:16,848 --> 00:52:18,248
Kembalilah !
854
00:52:18,250 --> 00:52:19,449
Ke mana kalian ?
855
00:52:19,451 --> 00:52:21,484
Dia membawa bagel !
/ Waktunya berayun...,
856
00:52:21,486 --> 00:52:23,853
...seperti yang kuajarkan.
/ Kapan kau ajari itu ?
857
00:52:23,855 --> 00:52:26,455
Aku tak ajarkan. Itu lelucon
untuk membangun kerja sama.
858
00:52:26,457 --> 00:52:28,223
Hei !
859
00:52:28,225 --> 00:52:30,426
Kau siap ?
/ Tentu aku tak siap !
860
00:52:32,297 --> 00:52:33,663
Aku belum bisa
lakukan ini !
861
00:52:33,665 --> 00:52:35,732
Semua orang tahu
cara belajar terbaik...
862
00:52:35,734 --> 00:52:37,770
...adalah di bawah tekanan
yang mengancam jiwa.
863
00:52:40,906 --> 00:52:42,741
Ayo.
864
00:52:53,618 --> 00:52:55,618
Kenapa kau di bawah ?
865
00:52:55,620 --> 00:52:57,520
Lariku lebih baik
dibanding berayun.
866
00:52:57,522 --> 00:53:00,623
Kau harus berayun
atau mereka menangkapmu.
867
00:53:00,625 --> 00:53:02,891
Ini yang kau mau.
868
00:53:15,774 --> 00:53:17,473
Kembalilah, Nak.
869
00:53:17,475 --> 00:53:19,841
Sasar dengan pinggulmu.
Lihat arah tembakanmu.
870
00:53:19,843 --> 00:53:22,312
Tegakkan pundakmu.
Jangan lupa ikuti aku.
871
00:53:22,314 --> 00:53:23,779
Jangan ragu.
872
00:53:23,781 --> 00:53:26,482
Itu terlalu banyak !
/ Maka jangan dengarkan aku !
873
00:53:26,484 --> 00:53:29,555
Itu ide terbaikmu
hari ini !
874
00:53:36,627 --> 00:53:39,164
Bagus, Miles !
875
00:53:42,366 --> 00:53:44,299
Bagus.
Kau melakukannya.
876
00:53:44,301 --> 00:53:46,902
Ketuk dua kali untuk lepas
dan tembak lagi.
877
00:53:46,904 --> 00:53:48,770
Tembak dan lepas.
878
00:53:48,772 --> 00:53:52,007
Tembak. Lepas.
/ Lepas.
879
00:53:52,009 --> 00:53:53,775
Kau punya bakat.
Tembak. Lepas.
880
00:53:53,777 --> 00:53:56,511
Kau rasakan ritmenya ?
/ Tembak, dan lepas.
881
00:53:56,513 --> 00:53:57,714
Bagus, Miles.
882
00:53:57,716 --> 00:53:59,815
Harus kukatakan,
kau hebat.
883
00:53:59,817 --> 00:54:01,350
Kita tim !
884
00:54:01,352 --> 00:54:03,319
Aku guru yang masih
bisa melakukannya.
885
00:54:03,321 --> 00:54:06,355
Kau murid yang bisa,
tapi tak sehebat aku.
886
00:54:06,357 --> 00:54:09,194
Aku bangga.
Ada yang mau kau katakan ?
887
00:54:11,328 --> 00:54:12,297
Peter !
888
00:54:24,776 --> 00:54:26,509
Apa - apaan...
/ Siapa yang lakukan itu ?
889
00:54:53,038 --> 00:54:54,404
Hei, Teman - teman.
890
00:54:54,406 --> 00:54:55,538
Gwanda ?
891
00:54:55,540 --> 00:54:57,339
Sebenarnya Gwen.
892
00:54:57,341 --> 00:55:00,310
Kau kenal dia.
Hebat.
893
00:55:00,312 --> 00:55:02,078
Aku dari dimensi lain.
894
00:55:02,080 --> 00:55:05,315
Dimensi yang berbeda
dari kalian.
895
00:55:05,317 --> 00:55:07,984
Mari lakukan
dari awal sekali lagi.
896
00:55:07,986 --> 00:55:09,719
Namaku Gwen Stacy.
897
00:55:09,721 --> 00:55:12,554
Aku digigit
laba - laba radioaktif.
898
00:55:12,556 --> 00:55:14,357
Selamat dua tahun...,
899
00:55:14,359 --> 00:55:17,627
...aku satu - satunya
Spider-Woman.
900
00:55:17,629 --> 00:55:19,562
Kalian tahu sisanya.
901
00:55:19,564 --> 00:55:21,033
Aku gabung di band.
902
00:55:22,834 --> 00:55:24,536
Menyelamatkan ayahku.
903
00:55:26,870 --> 00:55:30,339
Aku tak bisa selamatkan
sahabatku...,
904
00:55:30,341 --> 00:55:31,809
...Peter Parker...,
905
00:55:33,511 --> 00:55:35,712
...jadi sekarang
aku selamatkan semua orang.
906
00:55:35,714 --> 00:55:38,647
Aku tak berteman lagi...
907
00:55:38,649 --> 00:55:40,285
...untuk menghindari gangguan.
908
00:55:41,785 --> 00:55:45,987
Suatu hari,
hal aneh terjadi.
909
00:55:45,989 --> 00:55:49,060
Sangat aneh.
910
00:55:54,665 --> 00:55:57,335
Aku dilempar
ke pekan lalu.
911
00:56:00,839 --> 00:56:02,871
Sungguhan.
912
00:56:02,873 --> 00:56:06,509
Aku mendarat di New York,
tapi bukan kotaku.
913
00:56:07,812 --> 00:56:09,478
Mereka beruntung...
914
00:56:09,480 --> 00:56:11,748
...Spider-Man
menyelamatkan kota.
915
00:56:11,750 --> 00:56:14,917
Instingku menyuruhku
menuju Akademi Visions.
916
00:56:14,919 --> 00:56:16,919
...kalian kecepatan.
917
00:56:16,921 --> 00:56:19,955
Aku tak yakin sampai
bertemu denganmu.
918
00:56:21,859 --> 00:56:23,125
Aku suka potongan rambutmu.
919
00:56:23,127 --> 00:56:25,027
Kau dilarang
menyukai rambutku.
920
00:56:25,029 --> 00:56:26,529
Ayo pergi.
921
00:56:26,531 --> 00:56:27,864
Berapa banyak Spider-Man ?
922
00:56:27,866 --> 00:56:29,031
Simpan itu untuk Comic-Con.
923
00:56:29,033 --> 00:56:31,134
Apa itu Comic-Con ?
924
00:56:47,886 --> 00:56:49,685
Kau mati, Spider-Man.
925
00:56:49,687 --> 00:56:51,888
Wilson, sedang apa kau ?
926
00:56:51,890 --> 00:56:53,054
Vanessa.
927
00:56:53,056 --> 00:56:54,426
Richard, ayo.
928
00:56:57,995 --> 00:56:59,862
Vanessa ! Richard !
929
00:56:59,864 --> 00:57:01,496
Tidak !
930
00:57:01,498 --> 00:57:04,065
Jangan lihat ke belakang.
Tenang.
931
00:57:22,886 --> 00:57:24,853
Aku membunuh Spider-Man.
932
00:57:24,855 --> 00:57:26,922
Kenapa aku melihat
dua lagi ?
933
00:57:26,924 --> 00:57:29,192
Ada tiga.
934
00:57:29,194 --> 00:57:32,228
Ini bagus.
Sangat bagus.
935
00:57:32,230 --> 00:57:33,929
Artinya kau mendapat
keinginanmu.
936
00:57:33,931 --> 00:57:37,098
Artinya mesin
penumbukku bekerja.
937
00:57:37,100 --> 00:57:40,569
Kita hanya perlu bunuh
beberapa Spider-Man.
938
00:57:40,571 --> 00:57:43,239
Mesin penumbuk akan
mengembalikan keluargamu.
939
00:57:43,241 --> 00:57:45,844
Sebanyak yang kau mau.
940
00:57:54,819 --> 00:57:57,786
Besok, di mesin
penumbukku.
941
00:57:57,788 --> 00:57:59,857
Mesin penumbuk kita.
942
00:58:03,093 --> 00:58:04,627
Dia merusak ini ?
943
00:58:04,629 --> 00:58:07,163
Ya, dia malu karena itu...,
944
00:58:07,165 --> 00:58:09,265
...jadi kita rahasiakan, ya ?
945
00:58:10,667 --> 00:58:12,502
Aku tahu di mana
membuat ini lagi.
946
00:58:12,504 --> 00:58:14,703
Kita takkan biarkan
dia rusakkan kali ini.
947
00:58:17,509 --> 00:58:18,911
Turut prihatin
mengenai temanmu.
948
00:58:20,611 --> 00:58:21,810
Terima kasih, Miles.
949
00:58:24,047 --> 00:58:25,848
Aku tahu sulitnya ini.
950
00:58:25,850 --> 00:58:28,551
Untuk memikirkan
semua ini sendiri.
951
00:58:28,553 --> 00:58:31,721
Senang mengetahui aku bukan
satu - satunya Spider-Man.
952
00:58:31,723 --> 00:58:33,121
Ya.
953
00:58:34,558 --> 00:58:36,958
Jika kau memutuskan
berteman lagi...,
954
00:58:36,960 --> 00:58:38,696
...aku selalu membuka pintu.
955
00:58:40,064 --> 00:58:42,864
Aku akan memberitahumu.
956
00:58:42,866 --> 00:58:44,902
Bagus.
957
00:58:49,741 --> 00:58:51,540
Kita harus pergi.
958
00:58:51,542 --> 00:58:53,875
SUATU TEMPAT DI QUEENS
/ Peter, kita di depan pintu.
959
00:58:53,877 --> 00:58:55,777
Ini ide buruk.
960
00:58:55,779 --> 00:58:57,312
Tenang.
961
00:58:57,314 --> 00:58:59,114
Kalian sangat baik...,
962
00:58:59,116 --> 00:59:01,583
...tapi jangan hari ini.
963
00:59:04,922 --> 00:59:06,589
Aku tak siap.
964
00:59:11,261 --> 00:59:12,830
Peter ?
965
00:59:14,698 --> 00:59:16,699
Hei, Bibi May.
966
00:59:16,701 --> 00:59:18,734
Ini akan terdengar gila...,
967
00:59:18,736 --> 00:59:21,203
...tapi aku dari...
968
00:59:21,205 --> 00:59:23,205
Dimensi alternatif.
969
00:59:23,207 --> 00:59:24,509
Ya.
970
00:59:25,810 --> 00:59:27,877
Kau tampak lelah, Peter.
971
00:59:27,879 --> 00:59:30,078
Aku memang lelah.
972
00:59:30,080 --> 00:59:33,248
Lebih tua dan gemuk.
/ Ya, aku sering mendengarnya.
973
00:59:33,250 --> 00:59:35,784
Astaga.
Itu celana olahraga ?
974
00:59:35,786 --> 00:59:38,020
Benar.
975
00:59:38,022 --> 00:59:39,922
Aku di sana...,
976
00:59:39,924 --> 00:59:42,290
...saat itu terjadi.
977
00:59:42,292 --> 00:59:44,359
Maafkan aku.
978
00:59:44,361 --> 00:59:46,629
Kau dari dimensi mana ?
979
00:59:46,631 --> 00:59:48,698
Brooklyn.
980
00:59:48,700 --> 00:59:51,967
Peter punya tempat
untuk membuat ini ?
981
00:59:51,969 --> 00:59:53,772
Goober.
982
00:59:55,038 --> 00:59:56,237
Ikuti aku.
983
00:59:59,377 --> 01:00:01,643
Ya, aku juga
punya tempat ini.
984
01:00:01,645 --> 01:00:03,913
Gudang tua untuk
menyimpan peralatanku.
985
01:00:16,326 --> 01:00:18,296
Tempat ini megah.
986
01:00:31,808 --> 01:00:33,708
Apa tempatmu seperti ini ?
987
01:00:33,710 --> 01:00:35,011
Tempatku seperti ini...,
988
01:00:35,013 --> 01:00:37,078
...tapi tak ada
jeep dan pesawat.
989
01:00:37,080 --> 01:00:40,882
Lebih kecil.
Ada matras.
990
01:00:40,884 --> 01:00:43,254
Kasihan pria ini.
991
01:00:57,234 --> 01:00:58,336
Hei, Peter.
992
01:00:59,671 --> 01:01:01,837
Kurasa ini jubah.
993
01:01:17,422 --> 01:01:21,390
Peter tahu
pekerjaannya berbahaya.
994
01:01:21,392 --> 01:01:24,159
Tapi dia tahu cara
hentikan pria ini...
995
01:01:24,161 --> 01:01:25,897
...adalah Spider-Man.
996
01:01:27,364 --> 01:01:29,330
Kingpin tahu kita datang.
997
01:01:29,332 --> 01:01:31,299
Kita akan kalah jumlah.
998
01:01:31,301 --> 01:01:33,703
Jangan pesimis.
999
01:01:33,705 --> 01:01:35,741
Kalian butuh ini.
1000
01:01:40,343 --> 01:01:43,247
Kalian pikir hanya
kalian yang ke sini ?
1001
01:01:45,783 --> 01:01:47,248
Hei, Kawan - kawan.
1002
01:01:47,250 --> 01:01:48,951
Apa dia hitam dan putih ?
1003
01:01:48,953 --> 01:01:51,353
Dari mana angin itu ?
Kita di basemen.
1004
01:01:51,355 --> 01:01:53,154
Ke mana aku pergi,
angin mengikuti.
1005
01:01:53,156 --> 01:01:56,027
Aroma angin seperti hujan.
1006
01:01:57,127 --> 01:01:58,127
Hai, Teman - teman !
1007
01:02:03,267 --> 01:02:05,734
Ini tak mungkin
jadi lebih aneh.
1008
01:02:05,736 --> 01:02:08,504
Bisa jadi lebih aneh.
1009
01:02:08,506 --> 01:02:11,810
Aku baru bersihkan tangan.
Makanya basah.
1010
01:02:12,410 --> 01:02:13,879
Tak ada alasan lain.
1011
01:02:21,384 --> 01:02:23,220
Kalian sepertiku.
/ Kalian sepertiku.
1012
01:02:26,189 --> 01:02:27,422
Namaku Peter Parker.
1013
01:02:27,424 --> 01:02:29,091
Namaku Peni Parker.
1014
01:02:29,093 --> 01:02:31,092
Namaku Peter Porker.
1015
01:02:31,094 --> 01:02:34,194
Aku digigit laba - laba radioaktif.
/ Aku digigit babi radioaktif.
1016
01:02:34,265 --> 01:02:36,431
Di semestaku,
sudah tahun 1933...,
1017
01:02:36,433 --> 01:02:38,033
...dan aku detektif swasta.
1018
01:02:38,035 --> 01:02:39,368
Aku suka minum
krim telur...
1019
01:02:39,370 --> 01:02:41,804
...dan aku suka
melawan Nazi.
1020
01:02:41,806 --> 01:02:43,938
Aku dari New York
tahun 3145.
1021
01:02:43,940 --> 01:02:45,540
Aku punya hubungan
fisik dengan laba - laba...
1022
01:02:45,542 --> 01:02:47,342
...yang tinggal di dalam
robot ayahku.
1023
01:02:47,344 --> 01:02:49,978
Kami berteman.
Selamanya.
1024
01:02:49,980 --> 01:02:52,047
Kadang kubiarkan korek api
terbakar habis di jariku...
1025
01:02:52,049 --> 01:02:53,415
...untuk merasakan sesuatu.
1026
01:02:54,785 --> 01:02:55,817
Aku fotografer...
1027
01:02:55,819 --> 01:02:56,919
...untuk Daily Beagle.
1028
01:02:56,921 --> 01:02:58,020
Saat aku tak beraksi...,
1029
01:02:58,022 --> 01:02:59,455
...aku kerja seperti anjing...,
1030
01:02:59,457 --> 01:03:00,790
...mencoba mengendus
cerita terbaru.
1031
01:03:00,792 --> 01:03:01,924
Aku bermain dan menari.
1032
01:03:01,926 --> 01:03:02,958
Kulakukan ini dengan celanaku.
1033
01:03:02,960 --> 01:03:04,560
Cukup !
1034
01:03:04,562 --> 01:03:07,830
Bagaimana kalian kemari ?
1035
01:03:07,832 --> 01:03:10,000
Ceritanya panjang.
1036
01:03:14,872 --> 01:03:16,304
Mungkin tak sepanjang itu.
1037
01:03:16,306 --> 01:03:19,408
Kami hanya mencari
jalan pulang.
1038
01:03:21,245 --> 01:03:23,978
Satu - satunya jalan pulang
adalah di mesin penumbuk.
1039
01:03:23,980 --> 01:03:25,313
Masalahnya...
1040
01:03:25,315 --> 01:03:28,551
Satu dari kita harus tinggal
dan menghancurkannya.
1041
01:03:28,553 --> 01:03:29,984
Akan kulakukan.
/ Akan kulakukan.
1042
01:03:29,986 --> 01:03:32,388
Tidak.
Kalian tak mengerti.
1043
01:03:32,390 --> 01:03:34,192
Tak mengerti apa ?
1044
01:03:38,830 --> 01:03:42,230
Kalian tak bisa tinggal.
Jika tinggal, kalian mati.
1045
01:03:42,232 --> 01:03:44,466
Aku yang akan matikan.
1046
01:03:44,468 --> 01:03:48,304
Akan kupulangkan kalian
sebelum kumatikan.
1047
01:03:48,306 --> 01:03:52,344
Aku sudah berjanji.
Aku harus menepatinya.
1048
01:03:57,247 --> 01:03:58,446
Siapa namamu ?
1049
01:03:58,448 --> 01:03:59,848
Ini Miles.
1050
01:03:59,850 --> 01:04:01,417
Dia akan selamatkan Multiverse.
1051
01:04:01,419 --> 01:04:02,884
Ya.
1052
01:04:02,886 --> 01:04:04,486
Anak ini bisa
tembus pandang.
1053
01:04:04,488 --> 01:04:06,020
Perhatikan.
Dia bisa lakukan sekarang.
1054
01:04:08,491 --> 01:04:11,594
Tak bisa kukendalikan.
/ Tak bisa dikendalikan.
1055
01:04:11,596 --> 01:04:14,362
Tapi itu keren.
Tunjukkan listrik itu, Miles.
1056
01:04:16,167 --> 01:04:19,467
Tak bisa kukendalikan.
/ Tak bisa dikendalikan.
1057
01:04:19,469 --> 01:04:22,004
Tapi ada lagi.
Apa lagi kemampuanmu ?
1058
01:04:22,006 --> 01:04:24,906
Cuma dua itu.
/ Cuma dua itu.
1059
01:04:24,908 --> 01:04:26,408
Ya ampun.
1060
01:04:26,410 --> 01:04:31,016
Aku melihatnya beraksi.
Dia punya potensi.
1061
01:04:32,183 --> 01:04:34,386
Kurasa dia akan
pulangkan kita.
1062
01:04:36,219 --> 01:04:37,585
Baik, Nak.
1063
01:04:37,587 --> 01:04:39,922
Kingpin akan
mengerahkan pasukan.
1064
01:04:39,924 --> 01:04:42,024
Pasukan kuat dan tangguh.
1065
01:04:42,026 --> 01:04:43,926
Kau bisa lawan
mereka sekaligus ?
1066
01:04:43,928 --> 01:04:46,194
Aku belum pernah
lawan siapapun.
1067
01:04:46,196 --> 01:04:47,332
Serangan kejutan !
1068
01:04:49,065 --> 01:04:51,333
Kau bisa perbaiki mainframe
saat ditembaki ?
1069
01:04:51,335 --> 01:04:52,400
Apa ?
/ Tunjukkan !
1070
01:04:52,402 --> 01:04:54,236
Serangan kejutan !
1071
01:04:54,238 --> 01:04:56,071
Kau bisa berayun dan
berputar seperti penari ?
1072
01:04:56,073 --> 01:04:58,040
Bisa tutup perasaanmu
supaya tak terbebani...
1073
01:04:58,042 --> 01:04:59,942
...ketidakpastian moral
terhadap kekerasanmu ?
1074
01:04:59,944 --> 01:05:02,076
Bisa bantu buatkan bibimu
profil kencan online...
1075
01:05:02,078 --> 01:05:04,078
...supaya dia bisa
keluar rumah sekali ?
1076
01:05:04,080 --> 01:05:07,348
Bisa melayang di udara
saat cium aroma pai ?
1077
01:05:07,350 --> 01:05:08,683
Kau bisa kuat ?
/ Kejam ?
1078
01:05:08,685 --> 01:05:10,451
Disiplin ?
/ Entah. Mungkin.
1079
01:05:10,453 --> 01:05:12,321
Keras ?
/ Tunjukkan keberanianmu.
1080
01:05:12,323 --> 01:05:15,223
Yang terpenting, entah
berapa kali kau dipukul...,
1081
01:05:15,225 --> 01:05:16,658
...kau bisa bangkit ?
1082
01:05:16,660 --> 01:05:18,627
Karena saat
Spider-Man tumbang...
1083
01:05:18,629 --> 01:05:20,529
Saat kau tak
sanggup lanjut...
1084
01:05:20,531 --> 01:05:22,563
Ayo, Miles.
/ Ayo. Kau bisa.
1085
01:05:22,565 --> 01:05:24,632
Kau bisa lakukan ini.
/ Tenanglah.
1086
01:05:24,634 --> 01:05:27,569
Ayo. Kau bisa !
/ Berdiri, Miles.
1087
01:05:27,571 --> 01:05:29,607
Berdiri, Miles.
1088
01:05:36,147 --> 01:05:38,413
Kau harus jujur
pada dirimu.
1089
01:05:38,415 --> 01:05:39,647
Dia belum siap.
Sudah jelas.
1090
01:05:39,649 --> 01:05:41,317
Tak mungkin.
Dia masih anak - anak.
1091
01:05:41,319 --> 01:05:42,518
Jika dia tak bisa...,
1092
01:05:42,520 --> 01:05:44,252
...kita harus tinggal
dan lakukan untuknya.
1093
01:05:44,254 --> 01:05:47,089
Dia melihat kita
selagi kita membicarakannya.
1094
01:05:47,091 --> 01:05:48,524
Miles ?
1095
01:05:48,526 --> 01:05:49,558
Miles ?
1096
01:05:52,495 --> 01:05:55,730
Kau lihat itu ?
Dia bisa...
1097
01:05:55,732 --> 01:05:58,067
Dia bisa tembus pandang.
1098
01:06:07,096 --> 01:06:08,796
AYAH
ADA PESAN SUARA BARU
1099
01:06:11,147 --> 01:06:13,248
Miles, ada apa denganmu ?
1100
01:06:13,250 --> 01:06:16,051
Tak ada yang mendengarmu.
Kami tak tahu yang terjadi.
1101
01:06:16,053 --> 01:06:18,987
Jika kau sembunyi,
terus teranglah.
1102
01:06:18,989 --> 01:06:20,392
Hubungi Ayah balik.
1103
01:06:22,359 --> 01:06:24,528
Dia tak jawab
teleponku juga.
1104
01:06:25,763 --> 01:06:26,932
AARON DAVIS
MENGHUBUNGI
1105
01:06:27,163 --> 01:06:30,132
Ini Aaron.
Aku keluar kota beberapa hari.
1106
01:06:30,134 --> 01:06:31,667
Kutelepon balik.
Dah.
1107
01:06:31,669 --> 01:06:34,169
Aaron, ini Jeff.
1108
01:06:34,171 --> 01:06:37,239
Telepon aku kalau
dengar kabar Miles.
1109
01:06:37,241 --> 01:06:39,440
Dia...
1110
01:06:39,442 --> 01:06:41,979
Dia menyukaimu...
1111
01:06:43,147 --> 01:06:45,080
...dan kami tak
dengar kabarnya.
1112
01:06:45,082 --> 01:06:48,616
Aku takkan menelepon
kalau ini tak penting.
1113
01:06:48,618 --> 01:06:50,451
Kuharap kau baik saja.
1114
01:06:52,122 --> 01:06:54,022
Paman Aaron.
1115
01:06:54,024 --> 01:06:57,261
Aku harus lakukan sesuatu
dan entah apa aku bisa.
1116
01:06:59,196 --> 01:07:01,696
Aku takut.
1117
01:07:01,698 --> 01:07:05,970
Aku muak mengecewakan
orang lain.
1118
01:07:09,272 --> 01:07:11,343
Hanya kau yang bisa
kuajak bicara.
1119
01:07:13,176 --> 01:07:15,379
Kuharap kau di sini.
1120
01:08:10,468 --> 01:08:12,266
Halo, Tn. Fisk.
1121
01:08:12,268 --> 01:08:15,437
Ada rekaman keamanan
dari terowongan itu.
1122
01:08:15,439 --> 01:08:18,542
Jika anak itu di luar sana,
akan kutemukan dia.
1123
01:08:20,443 --> 01:08:23,145
Kau mengenalku.
Aku tak pernah menyerah.
1124
01:08:38,296 --> 01:08:40,096
PENINGKATAN PANAS
1125
01:09:50,120 --> 01:10:11,120
Bandarbet77.me
Agen Bola Terpercaya
1126
01:10:11,287 --> 01:10:13,355
Ini...
1127
01:10:13,357 --> 01:10:15,289
Ungu.
/ Bukan.
1128
01:10:15,291 --> 01:10:16,490
Biru ?
/ Bukan.
1129
01:10:16,492 --> 01:10:18,227
Ada yang dengar
kabar Miles ?
1130
01:10:18,229 --> 01:10:20,596
Dia menjernihkan pikirannya.
Aku mengenalnya.
1131
01:10:20,598 --> 01:10:22,463
Dia akan lakukan tugasnya.
1132
01:10:22,465 --> 01:10:25,234
Aku bertaruh dia akan
masuk pintu itu...,
1133
01:10:25,236 --> 01:10:27,268
...istirahat,
dan siap bertarung.
1134
01:10:27,270 --> 01:10:28,936
Pamanku.
/ Kau dari mana ?
1135
01:10:28,938 --> 01:10:31,405
Paman Aaron,
dia Prowler.
1136
01:10:31,407 --> 01:10:33,342
Pelan - pelan, Miles.
/ Dia kerja untuk Kingpin.
1137
01:10:33,344 --> 01:10:34,942
Dia mencoba membunuhku !
1138
01:10:34,944 --> 01:10:36,744
Ini kisah awal
yang keras.
1139
01:10:36,746 --> 01:10:38,813
Tenang.
Kita akan cari solusinya.
1140
01:10:38,815 --> 01:10:41,853
Kau dibuntuti ?
/ Kurasa tidak.
1141
01:10:50,661 --> 01:10:54,529
Tempat yang bagus.
/ Bagus. Itu Liv.
1142
01:10:54,531 --> 01:10:56,565
Kurasa aku dibuntuti.
1143
01:10:56,567 --> 01:10:57,732
Celaka.
1144
01:10:57,734 --> 01:10:59,433
Keluar dari sini.
1145
01:10:59,435 --> 01:11:03,804
Kau mengacau, Nak.
Sangat ceroboh.
1146
01:11:03,872 --> 01:11:05,874
LIHAT KUMPULAN
SPIDER-MAN INI
1147
01:11:05,908 --> 01:11:09,043
Biar kutebak. Kau Scorpion.
Kami geng Spider-Man.
1148
01:11:09,045 --> 01:11:11,312
Bisa bicarakan di luar ?
1149
01:11:11,314 --> 01:11:14,348
Kami tak pilih tempat,
kami langsung berdansa.
1150
01:11:14,350 --> 01:11:15,987
Aku ambil itu.
1151
01:11:20,556 --> 01:11:23,760
Bersiaplah untuk mati, bocah.
1152
01:11:24,694 --> 01:11:25,960
Bantal bodoh.
1153
01:11:44,581 --> 01:11:47,082
Kubilang, bicarakan di luar !
1154
01:11:47,084 --> 01:11:48,486
Aku mendapatkannya !
1155
01:12:00,496 --> 01:12:03,033
Biar kuambil.
Tinggalkan anak itu.
1156
01:12:06,636 --> 01:12:07,772
Tidak !
1157
01:12:17,648 --> 01:12:19,284
Kau harus pergi.
1158
01:12:28,791 --> 01:12:30,892
Semua kendaraan di area.
Ada gangguan...
1159
01:12:30,894 --> 01:12:33,462
...mengenai beberapa
Spider-Man ?
1160
01:12:33,464 --> 01:12:34,730
Ya. Aku meluncur.
1161
01:12:44,541 --> 01:12:45,973
Berikan itu.
1162
01:12:45,975 --> 01:12:49,313
Jangan bodoh, Nak.
Serahkan itu !
1163
01:13:07,398 --> 01:13:09,667
Tak ada jalan kabur.
1164
01:13:14,638 --> 01:13:16,570
Miles ?
1165
01:13:16,572 --> 01:13:17,674
Paman Aaron.
1166
01:13:20,042 --> 01:13:22,479
Tidak.
1167
01:13:27,483 --> 01:13:29,786
Kumohon, Paman Aaron.
1168
01:13:32,688 --> 01:13:34,088
Prowler.
1169
01:13:34,090 --> 01:13:36,794
Tunggu apa lagi ?
Selesaikan.
1170
01:14:04,220 --> 01:14:05,857
Pergilah !
1171
01:14:26,676 --> 01:14:27,612
Tidak.
1172
01:14:28,679 --> 01:14:29,945
Miles.
1173
01:14:29,947 --> 01:14:32,681
Paman Aaron.
1174
01:14:32,683 --> 01:14:34,583
Ini salahku.
1175
01:14:39,223 --> 01:14:41,125
Tidak, Miles.
1176
01:14:42,192 --> 01:14:43,127
Maafkan aku.
1177
01:14:46,763 --> 01:14:48,966
Aku ingin jadi teladanmu.
1178
01:14:50,501 --> 01:14:53,571
Aku mengecewakanmu.
1179
01:14:57,107 --> 01:15:00,174
Kau yang terbaik
dari kami, Miles.
1180
01:15:00,176 --> 01:15:02,179
Kau sedang dalam proses.
1181
01:15:04,781 --> 01:15:06,751
Teruskanlah.
1182
01:15:09,086 --> 01:15:11,085
Teruskanlah.
1183
01:15:44,854 --> 01:15:46,087
Angkat tangan !
1184
01:15:46,089 --> 01:15:49,124
Angkat tangan.
Sekarang !
1185
01:15:49,126 --> 01:15:51,496
Berbaliklah.
1186
01:15:53,796 --> 01:15:56,200
Hei !
1187
01:16:03,639 --> 01:16:07,244
Aaron, tidak !
1188
01:16:16,653 --> 01:16:18,820
Semua unit.
1189
01:16:18,822 --> 01:16:21,755
Tangkap Spider-Man baru.
1190
01:16:51,621 --> 01:16:52,889
Hei, Kawan.
1191
01:16:54,256 --> 01:16:55,690
Kau baik saja ?
1192
01:16:59,830 --> 01:17:02,998
Kita semua pernah
melaluinya. Bagiku...,
1193
01:17:03,000 --> 01:17:04,268
...itu Paman Ben.
1194
01:17:05,801 --> 01:17:09,270
Bagiku, itu
Paman Benjamin.
1195
01:17:09,272 --> 01:17:11,940
Bagiku, itu ayahku.
1196
01:17:11,942 --> 01:17:14,942
Bagiku, itu sahabatku.
1197
01:17:14,944 --> 01:17:19,280
Miles, hal terberat
di pekerjaan ini adalah...
1198
01:17:19,282 --> 01:17:21,883
...kau tak bisa selamatkan
semua orang.
1199
01:17:21,885 --> 01:17:26,120
Ini salahku.
Kalian takkan mengerti.
1200
01:17:26,122 --> 01:17:29,160
Miles, mungkin hanya
kami yang mengerti.
1201
01:17:31,761 --> 01:17:34,029
Gawat.
1202
01:17:39,836 --> 01:17:42,736
Sebelah sana.
1203
01:17:42,738 --> 01:17:45,209
Sebelah sana.
1204
01:17:49,179 --> 01:17:50,411
Hei.
1205
01:17:50,413 --> 01:17:52,347
Apa hewan bicara
di dimensi ini ?
1206
01:17:52,349 --> 01:17:54,415
Aku tak ingin menakutinya.
1207
01:18:01,425 --> 01:18:02,727
Ada apa ?
1208
01:18:03,426 --> 01:18:04,728
Dah, Miles.
1209
01:18:08,465 --> 01:18:10,832
Miles, aku ingin pamit.
1210
01:18:10,834 --> 01:18:12,400
Kita bisa pamitan
di mesin penumbuk.
1211
01:18:12,402 --> 01:18:14,735
Tak bisa.
Kau tetap di sini.
1212
01:18:14,737 --> 01:18:16,838
Aku harus ke sana.
Supaya kalian pulang.
1213
01:18:16,840 --> 01:18:20,040
Mereka akan pulang, Miles.
Aku tinggal.
1214
01:18:20,042 --> 01:18:23,712
Kau ambil bagianku ?
Kalau kau tinggal, kau mati.
1215
01:18:23,714 --> 01:18:25,280
Aku melakukan
yang semestinya.
1216
01:18:25,282 --> 01:18:27,084
Aku ingin kau
mendengarnya dariku.
1217
01:18:28,151 --> 01:18:29,252
MJ bagaimana ?
1218
01:18:30,487 --> 01:18:32,890
Semuanya tak lancar, Nak.
1219
01:18:33,989 --> 01:18:36,458
Aku butuh Goober.
1220
01:18:36,460 --> 01:18:38,293
Jangan membuatku
merebut itu.
1221
01:18:38,295 --> 01:18:39,460
Itu tak adil !
1222
01:18:39,462 --> 01:18:41,329
Katakan ke mereka
kalau aku bisa.
1223
01:18:41,331 --> 01:18:42,933
Ini bukan keputusan mereka.
1224
01:18:46,435 --> 01:18:49,971
Aku harus membuat
Kingpin membayarnya !
1225
01:18:49,973 --> 01:18:51,505
Miles, kau akan terbunuh.
1226
01:18:51,507 --> 01:18:53,173
Tapi aku siap.
Aku berjanji !
1227
01:18:56,212 --> 01:18:58,279
Maka setrum aku.
1228
01:18:58,281 --> 01:19:03,051
Atau tembus pandang
supaya bisa melewatiku.
1229
01:19:13,496 --> 01:19:17,030
Aku tahu kau
menginginkan ini, Nak.
1230
01:19:17,032 --> 01:19:18,902
Anak malang.
1231
01:19:22,471 --> 01:19:24,774
Tapi kau belum bisa.
1232
01:19:30,380 --> 01:19:31,449
Maaf.
1233
01:19:32,948 --> 01:19:35,118
Kapan aku tahu
kalau aku siap ?
1234
01:19:36,819 --> 01:19:39,419
Kau takkan tahu.
Itu lompatan keyakinan.
1235
01:19:39,421 --> 01:19:41,522
Cuma itu, Miles.
1236
01:19:41,524 --> 01:19:44,027
Lompatan keyakinan.
1237
01:20:24,568 --> 01:20:27,067
Miles.
1238
01:20:27,069 --> 01:20:28,906
Miles, ini Ayah.
1239
01:20:29,906 --> 01:20:31,975
Tolong buka pintunya.
1240
01:20:33,376 --> 01:20:36,213
Miles, Ayah lihat
bayanganmu bergerak.
1241
01:20:38,081 --> 01:20:42,217
Ayah mengerti.
Kau masih abaikan Ayah.
1242
01:20:42,219 --> 01:20:44,488
Bisa bicara sebentar ?
1243
01:20:46,255 --> 01:20:48,124
Sesuatu...
1244
01:20:50,026 --> 01:20:52,028
Sesuatu menimpa...
1245
01:20:54,864 --> 01:20:58,269
Terkadang orang - orang
berpisah, Miles.
1246
01:21:00,069 --> 01:21:03,905
Ayah tak ingin itu
menimpa kita, ya ?
1247
01:21:03,907 --> 01:21:06,207
Ayah tahu tak selalu
melakukan keinginanmu...
1248
01:21:06,209 --> 01:21:08,546
...atau mengatakannya.
1249
01:21:10,647 --> 01:21:16,450
Ayah melihat semangat di dirimu.
Makanya Ayah mendorongmu.
1250
01:21:16,452 --> 01:21:18,453
Tapi itu milikmu.
1251
01:21:18,455 --> 01:21:21,959
Apapun pilihanmu,
kau pasti sukses.
1252
01:21:29,265 --> 01:21:32,036
Hubungi Ayah
saat kau bisa, ya ?
1253
01:21:33,068 --> 01:21:34,437
Ayah menyayangimu.
1254
01:21:36,005 --> 01:21:38,441
Kau tak perlu balas
mengatakannya.
1255
01:23:02,058 --> 01:23:04,624
Kau lama sekali.
1256
01:23:08,063 --> 01:23:09,629
Ayah melihat semangat
di dirimu.
1257
01:23:09,631 --> 01:23:12,033
Itu luar biasa.
1258
01:23:12,035 --> 01:23:15,469
Apapun pilihanmu,
kau pasti sukses.
1259
01:23:15,471 --> 01:23:17,739
Keluargaku kita
tak lari dari masalah.
1260
01:23:17,741 --> 01:23:21,676
Kau yang terbaik, Miles.
Kau dalam proses.
1261
01:23:21,678 --> 01:23:22,979
Teruskanlah.
1262
01:23:24,514 --> 01:23:27,781
Kapan aku tahu
kalau aku Spider-Man ?
1263
01:23:27,783 --> 01:23:29,987
Kau takkan tahu.
1264
01:23:31,787 --> 01:23:33,754
Begitulah, Miles.
1265
01:23:33,756 --> 01:23:34,491
Lompatan keyakinan.
1266
01:23:54,376 --> 01:23:56,610
Aku membuatnya sendiri.
1267
01:23:56,612 --> 01:23:58,414
Sangat muat.
1268
01:25:05,314 --> 01:25:07,615
Kingpin punya
lift masuk pribadi...
1269
01:25:07,617 --> 01:25:09,616
...dari griya tawangnya
ke mesin penumbuk.
1270
01:25:09,618 --> 01:25:11,585
Kukira tak ada penonton.
1271
01:25:21,831 --> 01:25:23,698
Kau pasti bercanda.
1272
01:25:23,700 --> 01:25:25,766
Terima kasih.
Senang berada di sini...
1273
01:25:25,768 --> 01:25:27,134
...untuk memperingati
Spider-Man.
1274
01:25:27,136 --> 01:25:29,469
Kami sangat dekat.
1275
01:25:29,471 --> 01:25:32,772
Dasar babi.
/ Aku di sini.
1276
01:25:32,774 --> 01:25:35,642
Tunggu. Lihat
pakaian pelayan.
1277
01:25:35,644 --> 01:25:38,212
Seleranya buruk, tapi...
1278
01:25:38,214 --> 01:25:39,683
...tak mungkin semudah itu.
1279
01:25:40,782 --> 01:25:42,685
Ternyata mudah.
1280
01:25:47,223 --> 01:25:49,589
Aku ingin terima kasih
pada Mary Jane Parker...
1281
01:25:49,591 --> 01:25:50,861
...karena hadir malam ini.
1282
01:25:52,162 --> 01:25:53,427
MJ ?
1283
01:25:54,831 --> 01:25:59,366
Fokus. Itu bukan
MJ-mu, paham ?
1284
01:25:59,368 --> 01:26:01,334
Maaf, aku akan kembali.
1285
01:26:01,336 --> 01:26:03,370
Peter, kemari.
Percayalah.
1286
01:26:03,372 --> 01:26:05,772
Aku pernah mengalaminya.
Kau harus melupakannya.
1287
01:26:05,774 --> 01:26:08,176
Sebentar saja.
Biar aku...
1288
01:26:08,178 --> 01:26:11,212
Halo.
1289
01:26:11,214 --> 01:26:13,313
Aku mau minta...
1290
01:26:13,315 --> 01:26:15,419
...roti di meja 12.
1291
01:26:16,419 --> 01:26:17,520
Ya.
1292
01:26:19,889 --> 01:26:22,289
Maafkan aku.
1293
01:26:22,291 --> 01:26:25,359
Tak perlu.
Itu cuma roti.
1294
01:26:25,361 --> 01:26:27,794
Aku tak hadir saat
kau membutuhkanku.
1295
01:26:27,796 --> 01:26:29,396
Aku bahkan tak mencoba.
1296
01:26:29,398 --> 01:26:31,932
Tak apa.
Aku harus pergi.
1297
01:26:31,934 --> 01:26:34,267
Aku bisa lebih baik...
1298
01:26:34,269 --> 01:26:35,869
...jika diberi
kesempatan lagi...
1299
01:26:35,871 --> 01:26:41,409
...untuk memberimu
roti yang kau inginkan.
1300
01:26:41,411 --> 01:26:42,709
Kau tak apa ?
1301
01:26:42,711 --> 01:26:44,678
Kami akan ambilkan rotinya.
1302
01:26:44,680 --> 01:26:46,780
Senang berbincang denganmu.
1303
01:26:46,782 --> 01:26:49,749
Untukmu, tempat ini
harus dipenuhi roti hangat.
1304
01:26:49,751 --> 01:26:52,453
Kau baik saja ?
/ Ya.
1305
01:26:52,455 --> 01:26:54,521
Bagus, karena kita
takkan bawa roti.
1306
01:26:56,459 --> 01:26:58,325
Maaf keluargaku
tak bisa melihat...
1307
01:26:58,327 --> 01:26:59,929
...yang kita lakukan
malam ini.
1308
01:27:08,237 --> 01:27:11,806
Memulai rangkaian
penyalaan utama.
1309
01:27:16,545 --> 01:27:17,914
Tidurlah.
1310
01:27:23,786 --> 01:27:25,552
Mulai rangkaian.
1311
01:27:25,554 --> 01:27:28,321
Mengunggah rangkaian DNA
Vanessa dan Richard Fisk.
1312
01:27:28,323 --> 01:27:30,924
Memindai kecocokan dimensi.
1313
01:27:37,032 --> 01:27:41,701
Penyalaan kedua
dalam lima, empat...,
1314
01:27:41,703 --> 01:27:46,274
...tiga, dua, satu.
1315
01:28:02,759 --> 01:28:05,892
Peter, kau tak perlu
tinggal. Aku bisa.
1316
01:28:05,894 --> 01:28:07,594
Tenang.
1317
01:28:07,596 --> 01:28:09,763
Aku sudah memutuskan.
1318
01:28:13,803 --> 01:28:16,369
Kucolok Goober-nya
dan ambil alih sinarnya.
1319
01:28:16,371 --> 01:28:19,440
Setelah kalian pergi,
akan kuledakkan.
1320
01:28:19,442 --> 01:28:20,544
Semoga berhasil,
Teman - teman.
1321
01:28:24,680 --> 01:28:25,948
Mereka tahu kita di sini.
1322
01:28:33,656 --> 01:28:36,526
Senang melihatmu lagi, Peter.
1323
01:28:42,564 --> 01:28:44,632
Aku melindungimu !
1324
01:28:44,634 --> 01:28:46,569
Mereka menyebalkan.
1325
01:28:53,876 --> 01:28:55,743
Kenapa ini selalu sulit ?
1326
01:28:55,745 --> 01:28:58,378
Mau ke mana, Peter ?
1327
01:28:58,380 --> 01:28:59,946
Ada kalimat terakhir ?
1328
01:28:59,948 --> 01:29:02,982
Bisa kupikirkan ?
Ada pulpen ?
1329
01:29:02,984 --> 01:29:05,488
Selamat tinggal,
Peter Parker.
1330
01:29:15,732 --> 01:29:17,365
Siapa yang lakukan itu ?
1331
01:29:23,605 --> 01:29:25,873
Miles ?
/ Spider-Man ?
1332
01:29:25,875 --> 01:29:28,875
Miles. Kau bisa
mengendalikannya !
1333
01:29:28,877 --> 01:29:30,410
Sudah waktunya, 'kan ?
1334
01:29:30,412 --> 01:29:32,780
Dia datang !
/ Kau sudah bisa.
1335
01:29:32,782 --> 01:29:34,515
Aku manyayangimu !
Aku bangga padamu !
1336
01:29:35,550 --> 01:29:37,485
Apa aku mau anak ?
1337
01:29:37,487 --> 01:29:39,523
Ya, aku melupakannya.
1338
01:29:41,157 --> 01:29:42,957
Itu tak terlihat bagus.
1339
01:29:42,959 --> 01:29:44,728
Memang.
1340
01:29:50,632 --> 01:29:53,133
Ada kecocokan genetik.
Tunggu.
1341
01:29:53,135 --> 01:29:54,535
Terlalu berisiko.
1342
01:29:54,537 --> 01:29:55,936
Diam dan nyalakan.
1343
01:29:55,938 --> 01:29:57,804
Di kirimu !
/ Di kananmu !
1344
01:29:57,806 --> 01:30:00,173
Arah pukul 5, 3, 2 !
1345
01:30:00,175 --> 01:30:02,645
Semua arah !
1346
01:30:04,781 --> 01:30:06,847
Berlindunglah.
Aku akan menyusul.
1347
01:30:08,451 --> 01:30:10,620
Kucoba hubungi sekolah,
tapi tak tersambung.
1348
01:30:24,065 --> 01:30:26,066
Kalian lihat ini ?
1349
01:30:27,670 --> 01:30:29,803
Sepertinya dimensi
mendatangi kita.
1350
01:30:29,805 --> 01:30:32,173
Terlihat keren, 'kan ?
1351
01:30:32,175 --> 01:30:34,111
Kita harus ke atas.
1352
01:30:36,545 --> 01:30:37,844
Hanya itu kemampuanmu ?
1353
01:30:37,846 --> 01:30:39,847
Kau mau berkelahi
atau mengoceh ?
1354
01:30:39,849 --> 01:30:41,649
Dasar penjahat lemah !
1355
01:31:03,104 --> 01:31:06,707
Makhluk apa kau,
semacam kartun jelek ?
1356
01:31:06,709 --> 01:31:08,875
Ada masalah dengan kartun ?
1357
01:31:22,558 --> 01:31:25,092
Apa terasa seperti kartun ?
1358
01:31:38,875 --> 01:31:39,810
Gwen !
1359
01:31:48,751 --> 01:31:49,950
Aku suka kostummu.
1360
01:31:49,952 --> 01:31:51,651
Terima kasih.
Aku membuatnya sendiri.
1361
01:31:51,653 --> 01:31:55,459
Itu manis !
Pegang yang erat !
1362
01:32:09,037 --> 01:32:11,605
Siap - siap.
Ini butuh waktu.
1363
01:32:15,211 --> 01:32:16,977
Lupakan.
1364
01:32:16,979 --> 01:32:18,145
Mari akhiri ini.
1365
01:32:18,147 --> 01:32:19,579
Biar kuurus.
1366
01:32:19,581 --> 01:32:21,183
Aku akan pergi.
Aku yang bawa Goo...
1367
01:32:22,684 --> 01:32:24,051
Yang benar saja.
1368
01:32:24,053 --> 01:32:27,253
Jangan amati mulut.
Amati tangan.
1369
01:32:31,894 --> 01:32:33,063
Miles !
/ Hati - hati !
1370
01:32:46,809 --> 01:32:48,075
Itu gila.
1371
01:32:48,077 --> 01:32:50,009
Kita mengajari itu, 'kan ?
1372
01:32:50,011 --> 01:32:52,782
Aku tak ajari itu.
Kau pastinya tidak.
1373
01:33:10,800 --> 01:33:12,068
Kau baik saja ?
1374
01:33:13,702 --> 01:33:15,104
Ayo.
1375
01:33:21,844 --> 01:33:24,712
Aku mengendalikan sinarnya !
Naik ke sini !
1376
01:33:26,681 --> 01:33:29,783
Peringatan.
Polaritas kuantum dibalik.
1377
01:33:34,889 --> 01:33:36,656
Kurasa ini akhirnya.
1378
01:33:36,658 --> 01:33:40,060
Senang mengetahui
kita tak sendiri.
1379
01:33:40,062 --> 01:33:43,830
Benar ?
/ Ya.
1380
01:33:43,832 --> 01:33:46,266
Portalnya kubuka.
Kau yang pertama, Peni.
1381
01:33:46,268 --> 01:33:48,369
Terima kasih, Miles.
1382
01:33:48,371 --> 01:33:50,607
Dari kami berdua.
1383
01:33:53,675 --> 01:33:56,944
Aku menyayangi kalian.
1384
01:33:56,946 --> 01:33:59,879
Kubawa rubik ini.
1385
01:33:59,881 --> 01:34:01,949
Aku tak memahaminya...,
1386
01:34:01,951 --> 01:34:03,586
...tapi akan kupelajari.
1387
01:34:07,657 --> 01:34:09,056
Simpan ini.
1388
01:34:09,058 --> 01:34:10,894
Muat di kantongmu.
1389
01:34:12,294 --> 01:34:14,261
Itu saja, Kawan - kawan.
1390
01:34:14,263 --> 01:34:17,132
Apa dia boleh
katakan itu ?
1391
01:34:20,769 --> 01:34:22,869
Apa aku boleh
menyukai rambutmu ?
1392
01:34:24,206 --> 01:34:26,073
Aku lebih tua darimu.
1393
01:34:26,075 --> 01:34:29,410
15 bulan,
tapi itu cukup jauh.
1394
01:34:29,412 --> 01:34:33,213
Einstein bilang
waktu itu relatif, 'kan ?
1395
01:34:34,684 --> 01:34:35,986
Bagus.
1396
01:34:38,386 --> 01:34:39,989
Teman ?
1397
01:34:41,389 --> 01:34:42,923
Teman.
1398
01:34:42,925 --> 01:34:43,990
Bagus.
1399
01:34:43,992 --> 01:34:46,026
Sampai nanti, Spider-Man.
1400
01:34:56,971 --> 01:34:58,073
Giliranmu.
1401
01:34:59,175 --> 01:35:02,045
Ya.
1402
01:35:05,413 --> 01:35:07,847
Kau takkan pergi !
1403
01:35:07,849 --> 01:35:10,316
Akan kutahan dia.
Matikan mesinnya.
1404
01:35:10,318 --> 01:35:12,018
Peter, itu bukan
perjanjiannya !
1405
01:35:12,020 --> 01:35:15,291
Tekan tombol hijau !
Jangan tunggu aku !
1406
01:35:18,961 --> 01:35:21,494
Sedang apa kau ?
/ Kau harus pulang !
1407
01:35:21,496 --> 01:35:24,464
Dia bisa membunuhmu.
Tak bisa kubiarkan Spider-Man mati.
1408
01:35:24,466 --> 01:35:26,201
Aku juga.
1409
01:35:28,370 --> 01:35:29,839
Tenanglah.
1410
01:35:30,739 --> 01:35:32,207
Ya, tenanglah.
1411
01:35:36,412 --> 01:35:38,915
Kau harus pulang.
1412
01:35:40,381 --> 01:35:43,116
Bagaimana aku tahu
aku takkan mengacau lagi ?
1413
01:35:43,118 --> 01:35:44,319
Kau takkan tahu.
1414
01:35:45,821 --> 01:35:47,286
Benar.
1415
01:35:47,288 --> 01:35:49,224
Dengan lompatan keyakinan.
1416
01:35:58,200 --> 01:36:00,336
Lumayan, Nak.
1417
01:36:09,511 --> 01:36:10,813
Kingpin !
1418
01:36:24,359 --> 01:36:25,558
Tidak !
1419
01:36:25,560 --> 01:36:27,796
Maaf.
Itu curang.
1420
01:36:29,931 --> 01:36:31,067
Selamat tinggal.
1421
01:36:39,407 --> 01:36:41,410
Aku harus tekan
tombol itu.
1422
01:36:46,282 --> 01:36:47,914
Gawat.
1423
01:36:47,916 --> 01:36:50,252
Tak mudah beraksi
sendirian, 'kan ?
1424
01:36:53,889 --> 01:36:56,522
Aku tak sabar membunuh
Spider-Man lagi.
1425
01:36:59,894 --> 01:37:01,962
Di mana aku ?
/ Apa ?
1426
01:37:01,964 --> 01:37:03,563
Wilson ?
1427
01:37:03,565 --> 01:37:06,600
Inikah maumu ?
/ Kau sedang apa ?
1428
01:37:06,602 --> 01:37:09,035
Vanessa.
1429
01:37:09,037 --> 01:37:11,538
Sedang apa kita di sini ?
/ Entah, Richard.
1430
01:37:11,540 --> 01:37:12,841
Ini aku.
Kau kenal aku.
1431
01:37:13,975 --> 01:37:15,542
Kita pergi sekarang.
1432
01:37:15,544 --> 01:37:17,878
Jangan pergi.
1433
01:37:17,880 --> 01:37:19,346
Tetap bersamaku.
1434
01:37:19,348 --> 01:37:21,084
Kumohon.
1435
01:37:26,322 --> 01:37:29,222
Kau takkan hentikan ini.
Tidak hari ini.
1436
01:37:29,224 --> 01:37:31,861
Aku hentikan ini.
Sekarang !
1437
01:37:40,035 --> 01:37:42,272
Aku butuh bantuan.
1438
01:38:19,407 --> 01:38:21,176
Ayo.
1439
01:38:29,385 --> 01:38:32,121
Spider-Man asli bahkan
tak bisa mengalahkanku.
1440
01:38:34,523 --> 01:38:36,226
Kau bukan apa - apa !
1441
01:38:42,264 --> 01:38:44,500
Kau merenggut keluargaku.
1442
01:38:48,336 --> 01:38:52,441
Akan kupastikan kau tak
melihat keluargamu lagi.
1443
01:39:11,961 --> 01:39:13,963
Berdiri, Spider-Man.
1444
01:39:16,297 --> 01:39:18,934
Berdiri ! Ayo !
1445
01:39:25,474 --> 01:39:29,011
Ayo.
1446
01:39:40,154 --> 01:39:43,323
Aku selalu memiliki
keluargaku.
1447
01:39:43,325 --> 01:39:45,060
Pernah dengar
sentuhan pundak ?
1448
01:39:46,161 --> 01:39:47,263
Apa ?
1449
01:39:51,433 --> 01:39:52,598
Hei.
1450
01:40:02,176 --> 01:40:06,381
Hei, Kingpin !
Tekankan tombil hijau !
1451
01:41:16,805 --> 01:41:37,805
L e b ah Ga n te n g
https://hiburangratis.com
1452
01:41:55,357 --> 01:41:58,357
Miles ?
Kau tak apa ?
1453
01:41:58,359 --> 01:41:59,461
Ya, aku tak apa.
1454
01:42:00,429 --> 01:42:01,695
Mungkin Ayah sibuk...
1455
01:42:01,697 --> 01:42:03,730
Tidak.
Ayah bisa bicara.
1456
01:42:03,732 --> 01:42:07,603
Ayah datang tadi karena...
1457
01:42:08,836 --> 01:42:11,273
Pamanmu...
/ Aku tahu, Ayah.
1458
01:42:12,573 --> 01:42:14,141
Aku turut berduka.
1459
01:42:14,143 --> 01:42:16,209
Ya.
1460
01:42:16,211 --> 01:42:17,677
Ayah tahu pelakunya ?
1461
01:42:17,679 --> 01:42:19,512
Ayah pikir Ayah tahu.
1462
01:42:19,514 --> 01:42:21,647
Tapi Ayah keliru.
1463
01:42:21,649 --> 01:42:25,218
Miles, ucapan Ayah
di pintu itu...
1464
01:42:25,220 --> 01:42:26,589
...bukan hanya omongan.
1465
01:42:28,489 --> 01:42:30,656
Ayah berpikir...
1466
01:42:30,658 --> 01:42:33,360
...mungkin kita bisa
cari dinding bagus...,
1467
01:42:33,362 --> 01:42:36,495
...milik pribadi,
seperti kantor polisi...,
1468
01:42:36,497 --> 01:42:42,701
...dan kau bisa
mengeluarkan senimu.
1469
01:42:42,703 --> 01:42:45,237
Aku tak hebat
dalam hal ini.
1470
01:42:45,239 --> 01:42:48,374
Miles ?
Kau di sana ?
1471
01:42:48,376 --> 01:42:51,311
Ayolah. C-Mobile !
1472
01:42:51,313 --> 01:42:54,213
Petugas.
/ Spider-Man.
1473
01:42:54,215 --> 01:42:56,516
Dengar, di sana itu...
1474
01:42:56,518 --> 01:42:58,250
Aku berutang padamu...
1475
01:42:58,252 --> 01:43:00,456
Baiklah !
1476
01:43:08,229 --> 01:43:10,329
Aku menanti bekerja
bersamamu.
1477
01:43:10,331 --> 01:43:12,766
Ya, aku juga.
Kurasa.
1478
01:43:12,768 --> 01:43:15,936
Aku tak setuju metodemu...,
1479
01:43:15,938 --> 01:43:19,405
...tapi kita bisa
berbeda pendapat.
1480
01:43:19,407 --> 01:43:22,374
Terima kasih atas
keberanianmu.
1481
01:43:22,376 --> 01:43:23,610
Aku menyayangimu.
1482
01:43:23,612 --> 01:43:25,212
Apa ?
1483
01:43:25,214 --> 01:43:26,346
Lihat ke belakang !
1484
01:43:31,722 --> 01:43:34,214
DARI TETANGGA RAMAH
KALIAN, SPIDER-MAN.
1485
01:43:38,227 --> 01:43:39,526
Baik.
1486
01:43:39,528 --> 01:43:40,927
Terima kasih, Spider-Man.
1487
01:43:40,929 --> 01:43:42,762
Spider-Man, terima kasih.
1488
01:43:42,764 --> 01:43:44,396
Apa kabar, Nak ?
1489
01:43:44,398 --> 01:43:45,598
Spider-Man baru.
1490
01:43:45,600 --> 01:43:46,865
Ya, aku Spider-Man baru.
1491
01:43:46,867 --> 01:43:48,435
Lihat ini.
1492
01:43:49,770 --> 01:43:52,438
Aku sengaja.
1493
01:43:52,440 --> 01:43:55,508
Mari lakukan sekali lagi.
1494
01:43:55,510 --> 01:43:57,009
Kali ini sungguhan.
1495
01:43:57,011 --> 01:43:58,677
Namaku Miles Morales.
1496
01:43:58,679 --> 01:44:00,780
Aku digigit
laba - laba radioaktif.
1497
01:44:00,782 --> 01:44:02,414
Selama dua hari...,
1498
01:44:02,416 --> 01:44:04,417
...aku satu - satunya
Spider-Man.
1499
01:44:04,419 --> 01:44:05,918
Kalian tahu sisanya.
1500
01:44:05,920 --> 01:44:07,389
Kuselesaikan esaiku.
1501
01:44:08,422 --> 01:44:10,526
Menyelamatkan banyak orang.
1502
01:44:11,993 --> 01:44:13,892
Ditabrak drone.
1503
01:44:13,894 --> 01:44:15,598
Kulakukan ini bersama ayahku.
1504
01:44:15,622 --> 01:44:16,930
PAMAN AARON
BERISTIRAHAT DALAM KEKUATAN
1505
01:44:16,931 --> 01:44:19,202
Bertemu teman sekamarku.
Akhirnya.
1506
01:44:20,969 --> 01:44:24,337
Menempel stiker di tempat
yang ayahku tak lihat.
1507
01:44:24,339 --> 01:44:26,005
Saat aku kesepian...,
1508
01:44:26,007 --> 01:44:28,678
...saat tak ada yang
mengerti apa yang kulalui...,
1509
01:44:30,312 --> 01:44:32,311
...aku mengingat
teman - temanku yang bisa.
1510
01:44:38,819 --> 01:44:41,487
Tak kusangka aku bisa
lakukan semua ini.
1511
01:44:41,489 --> 01:44:42,992
Tapi aku bisa.
1512
01:44:44,593 --> 01:44:46,495
Semua orang bisa
memakai topeng.
1513
01:44:47,828 --> 01:44:49,998
Kalian bisa memakai topeng.
1514
01:44:51,767 --> 01:44:54,937
Jika kalian tak tahu,
kuharap tahu sekarang.
1515
01:45:03,644 --> 01:45:04,746
Karena aku Spider-Man.
1516
01:45:06,747 --> 01:45:09,516
Dan aku bukan
satu - satunya.
1517
01:45:09,518 --> 01:45:11,051
Sejauh ini.
1518
01:45:18,693 --> 01:45:21,994
Miles !
1519
01:45:21,996 --> 01:45:23,765
Kau ada waktu ?
1520
01:45:23,789 --> 01:46:23,789
Bandarbet77.me
Agen Bola Terpercaya
1521
01:48:28,589 --> 01:48:32,489
ORANG YANG MENOLONG KARENA
ITU HARUS DILAKUKAN...,
1522
01:48:32,543 --> 01:48:34,610
...DAN KARENA ITU HAL BENAR...
1523
01:48:34,611 --> 01:48:37,650
...ADALAH PAHLAWAN SUPER SEJATI,
STAN LEE
1524
01:48:37,651 --> 01:48:40,278
TERIMA KASIH
STAN LEE & STEVE DITKO
1525
01:48:40,279 --> 01:48:43,606
KARENA MEMBERI TAHU
KALAU KITA BUKAN SATU - SATUNYA
1526
01:55:28,669 --> 01:55:30,879
SEMENTARA ITU
DI NUEVA YORK...
1527
01:55:31,406 --> 01:55:32,972
Kau terlambat.
1528
01:55:32,974 --> 01:55:34,373
Kita tak bisa
ke manapun sekaligus.
1529
01:55:34,375 --> 01:55:36,208
Kau bisa kirim SMS.
1530
01:55:36,210 --> 01:55:37,977
Aku pergi dua jam.
Ada apa ?
1531
01:55:37,979 --> 01:55:40,045
Baik.
Aku tahu kelihatannya.
1532
01:55:40,047 --> 01:55:42,515
Tapi ini kabar baiknya.
/ Ini dia.
1533
01:55:42,517 --> 01:55:44,450
Multiverse tidak hancur.
1534
01:55:44,452 --> 01:55:46,218
Bagus.
/ Itu tak stabil.
1535
01:55:46,220 --> 01:55:47,719
Tapi masih baik.
1536
01:55:47,721 --> 01:55:49,155
Bagus. Sudah
selesaikan Goober-nya ?
1537
01:55:49,157 --> 01:55:50,588
Ini bukan Goober,
tapi Gizmo.
1538
01:55:50,590 --> 01:55:52,124
Kau selalu
perbaiki ucapanku ?
1539
01:55:52,126 --> 01:55:53,325
Itu sungguh mengganggu.
1540
01:55:53,327 --> 01:55:54,660
Jangan terlalu senang, Miguel.
1541
01:55:54,662 --> 01:55:56,161
Ini baru purwarupa.
/ Tidak senang.
1542
01:55:56,163 --> 01:55:57,429
Tapi kau jadi
orang pertama...
1543
01:55:57,431 --> 01:55:59,397
...yang bisa
melompat Multiverse.
1544
01:55:59,399 --> 01:56:00,700
Atau orang terakhir.
1545
01:56:00,702 --> 01:56:02,535
Kita akan mengujinya ?
1546
01:56:02,537 --> 01:56:05,404
Bagaimana, Kawan ?
Kau mau ke mana ?
1547
01:56:05,406 --> 01:56:08,341
Mari mulai dari
yang pertama.
1548
01:56:08,343 --> 01:56:10,575
Bumi, 1967.
1549
01:56:13,081 --> 01:56:14,646
Apa - apaan...
1550
01:56:14,648 --> 01:56:16,281
Aku Spider-Man.
1551
01:56:16,283 --> 01:56:17,650
Ikut aku.
/ Siapa kau ?
1552
01:56:17,652 --> 01:56:20,186
Sudah kubilang...
Aku dari masa depan.
1553
01:56:20,188 --> 01:56:22,454
Beraninya kau menunjukku.
/ Kau menunjuk duluan.
1554
01:56:22,456 --> 01:56:24,990
Itu tak sopan.
/ Kau yang tak sopan.
1555
01:56:24,992 --> 01:56:27,026
Siapa yang menunjuk duluan ?
1556
01:56:27,028 --> 01:56:28,994
Spider-Man yang
menunjuk duluan.
1557
01:56:28,996 --> 01:56:30,695
Kau sedang menunjukku.
/ Aku tak menunjuk.
1558
01:56:30,697 --> 01:56:32,431
Lihat jarimu.
1559
01:56:32,433 --> 01:56:33,732
Aku menunjuk jarimu,
itu berbeda.
1560
01:56:33,734 --> 01:56:35,368
Kau belum pernah
lihat menunjuk.
1561
01:56:35,370 --> 01:56:37,570
Kau menuduhku
menunjuk selagi kau...