1 00:00:00,020 --> 00:00:30,020 L e b ah Ga n te n g Iklan & Bisnis: 0822 6454 4221 2 00:00:30,044 --> 00:01:00,044 Bandarbet77.me Agen Bola Terpercaya 3 00:01:19,193 --> 00:01:21,360 Mari kita lakukan sekali lagi. 4 00:01:21,362 --> 00:01:23,463 Namaku Peter Parker. 5 00:01:23,465 --> 00:01:26,765 Aku digigit laba - laba radioaktif. 6 00:01:26,767 --> 00:01:28,568 Selama 10 tahun..., 7 00:01:28,570 --> 00:01:31,470 ...aku adalah satu - satunya... 8 00:01:31,538 --> 00:01:32,839 ...Spider-Man. 9 00:01:32,841 --> 00:01:34,574 Kalian tahu sisanya. 10 00:01:34,576 --> 00:01:37,743 Kekuatan hebat membawa tanggung jawab besar. 11 00:01:37,745 --> 00:01:42,184 Kuselamatkan banyak orang, jatuh cinta, selamatkan kota. 12 00:01:43,484 --> 00:01:45,151 Lalu selamatkan kota lagi. 13 00:01:45,153 --> 00:01:46,285 Dan lagi... 14 00:01:46,287 --> 00:01:47,586 ...dan lagi. 15 00:01:47,588 --> 00:01:48,588 Aku melakukan... 16 00:01:48,590 --> 00:01:50,188 Aku melakukan ini. 17 00:01:53,660 --> 00:01:56,128 Tak perlu membahas ini. 18 00:01:56,130 --> 00:01:58,330 Aku di buku komik, di sereal..., 19 00:01:58,332 --> 00:01:59,598 ...ada album Natal. 20 00:01:59,600 --> 00:02:01,267 Aku punya lagu tema yang bagus. 21 00:02:03,338 --> 00:02:05,571 Juga es loli. 22 00:02:05,573 --> 00:02:08,273 Aku pernah lihat yang lebih buruk. 23 00:02:08,275 --> 00:02:10,642 Tapi selepas semuanya..., 24 00:02:10,644 --> 00:02:13,178 ...aku masih suka jadi Spider-Man. 25 00:02:13,180 --> 00:02:14,546 Siapa yang tak suka ? 26 00:02:14,548 --> 00:02:16,617 Tak peduli berapa kali aku dipukul..., 27 00:02:18,752 --> 00:02:22,622 ...aku selalu kembali. 28 00:02:22,624 --> 00:02:26,458 Satu - satunya pembatas kota dan ampunan... 29 00:02:26,460 --> 00:02:28,160 ...adalah aku. 30 00:02:28,162 --> 00:02:30,499 Hanya ada satu Spider-Man. 31 00:02:31,899 --> 00:02:33,798 Dan kalian sedang melihatnya. 32 00:02:44,212 --> 00:02:45,310 Tak perlu dikatakan... 33 00:02:48,482 --> 00:02:50,449 Kau minta putus... 34 00:02:50,451 --> 00:02:52,385 Aku hancur / Miles ! 35 00:02:52,387 --> 00:02:55,621 Miles, waktunya sekolah ! 36 00:02:55,623 --> 00:02:57,358 Miles ! 37 00:02:58,660 --> 00:03:00,492 Miles ! 38 00:03:00,494 --> 00:03:02,562 Miles ! / Ya ? 39 00:03:02,564 --> 00:03:04,897 Sudah selesai berkemas ? 40 00:03:04,899 --> 00:03:06,268 Ya. 41 00:03:07,501 --> 00:03:09,902 Tinggal setrika satu baju lagi. 42 00:03:13,240 --> 00:03:15,207 Ayo, kau sudah dewasa. 43 00:03:15,209 --> 00:03:17,309 Tunjukkan pada gurumu. / Miles ! 44 00:03:17,311 --> 00:03:19,579 Mana laptopku ? 45 00:03:19,581 --> 00:03:21,814 Kalau mau Ayah antar, kita pergi sekarang. 46 00:03:21,816 --> 00:03:23,349 Aku jalan kaki saja. 47 00:03:23,351 --> 00:03:25,384 Tawaran terakhir. / Tak apa. 48 00:03:26,687 --> 00:03:28,754 Miles, cepat. / Sebentar lagi. 49 00:03:28,756 --> 00:03:30,655 Waktunya berangkat. / Sebentar lagi. 50 00:03:30,657 --> 00:03:32,391 Ibu, aku harus berangkat. 51 00:03:32,393 --> 00:03:33,593 Sebentar lagi. 52 00:03:37,965 --> 00:03:39,932 Sampai jumpa hari Jumat. 53 00:03:42,470 --> 00:03:44,770 Kau kembali. Apa kabar ? 54 00:03:44,772 --> 00:03:47,839 Aku cuma lewat. Apa kabar ? 55 00:03:49,510 --> 00:03:51,777 Miles, kau merasakan gempa semalam ? 56 00:03:51,779 --> 00:03:54,847 Apa maksudmu ? Aku tidur nyenyak. 57 00:03:54,849 --> 00:03:56,748 Bagaimana sekolah barumu ? / Mudah sekali. 58 00:03:56,750 --> 00:04:00,018 Kami merindukanmu, Miles. / Masa ? Aku tinggal di sini. 59 00:04:00,020 --> 00:04:02,254 Kau merindukanku ? 60 00:04:11,766 --> 00:04:13,969 Yang benar saja. 61 00:04:15,570 --> 00:04:17,969 Sungguh, Ayah. Aku jalan kaki saja. 62 00:04:17,971 --> 00:04:19,572 Kau bisa jalan hari Sabtu... 63 00:04:19,574 --> 00:04:20,839 ...untuk lepaskan stiker - stiker itu. 64 00:04:20,841 --> 00:04:22,907 Ayah lihat itu ? Itu bukan ulahku. 65 00:04:22,909 --> 00:04:24,909 Dua lagi kemarin di Clinton. 66 00:04:24,911 --> 00:04:27,445 Ya, itu ulahku. 67 00:04:27,447 --> 00:04:30,649 Lihat itu. Kedai kopi baru lagi. 68 00:04:30,651 --> 00:04:32,351 Lihat itu ? / Ya. 69 00:04:32,353 --> 00:04:34,286 Apa namanya ? / Foam Party. 70 00:04:34,288 --> 00:04:37,022 Foam Party ? Yang benar saja. 71 00:04:37,024 --> 00:04:39,392 Semua orang mengantre. Lihat itu ? 72 00:04:39,394 --> 00:04:40,558 Aku melihatnya. 73 00:04:40,560 --> 00:04:42,060 Itu kedai kopi atau kelab ? 74 00:04:42,062 --> 00:04:43,762 Ayah sudah tua. 75 00:04:43,764 --> 00:04:45,563 Ada beberapa laporan... 76 00:04:45,565 --> 00:04:47,465 ...mengenai gempa misterius semalam. 77 00:04:47,467 --> 00:04:49,435 Sumber mengatakan Spider-Man menanganinya. 78 00:04:49,437 --> 00:04:52,904 Spider-Man. Dia berayun sesekali..., 79 00:04:52,906 --> 00:04:55,340 ...beraksi dengan topengnya dan tak menjawab pertanyaan. 80 00:04:55,342 --> 00:04:56,508 Ya, Ayah. 81 00:04:56,510 --> 00:04:58,010 Sementara, polisi lain... 82 00:04:58,012 --> 00:05:00,445 ...pertaruhkan nyawa, tanpa topeng. 83 00:05:00,447 --> 00:05:03,416 Muka kami kelihatan. / Melajulah. Aku kenal mereka. 84 00:05:03,418 --> 00:05:05,418 Kemampuan hebat membawa tanggung jawab besar. 85 00:05:05,420 --> 00:05:07,019 Itu bukan kutipannya. 86 00:05:07,021 --> 00:05:09,555 Ayah suka serealnya. Ayah akui itu. 87 00:05:09,557 --> 00:05:11,823 Bukankah polisi menerobos lampu merah ? 88 00:05:11,825 --> 00:05:13,659 Beberapa polisi, tapi ayahmu tidak. 89 00:05:22,379 --> 00:05:23,579 AKADEMI BROOKLYN VISIONS 90 00:05:25,606 --> 00:05:27,673 Kenapa aku tak bisa kembali ke Brooklyn Middle ? 91 00:05:27,675 --> 00:05:29,075 Ini sudah dua minggu. 92 00:05:29,077 --> 00:05:30,842 Kita takkan bahas ini. 93 00:05:30,844 --> 00:05:33,044 Menurutku sekolah ini khusus orang elit. 94 00:05:33,046 --> 00:05:34,647 Elit ? / Aku lebih memilih... 95 00:05:34,649 --> 00:05:36,448 ...di sekolah normal dengan kaum kita. 96 00:05:36,450 --> 00:05:38,383 Kaum kita ? Mereka kaummu. 97 00:05:38,385 --> 00:05:40,820 Aku di sini karena memenangkan lotere itu. 98 00:05:40,822 --> 00:05:43,556 Tidak. Kau lulus tes seperti yang lain. 99 00:05:43,558 --> 00:05:46,125 Kau punya kesempatan. Kau mau sia - siakan itu ? 100 00:05:46,127 --> 00:05:47,827 Kau mau seperti pamanmu ? 101 00:05:47,829 --> 00:05:50,895 Paman Aaron kenapa ? Dia orang baik. 102 00:05:50,897 --> 00:05:52,464 Kita membuat pilihan dalam hidup. 103 00:05:52,466 --> 00:05:53,998 Sepertinya aku tak punya pilihan. 104 00:05:54,000 --> 00:05:55,436 Memang ! 105 00:06:08,649 --> 00:06:10,015 Ayah menyayangimu, Miles. 106 00:06:10,017 --> 00:06:12,921 Ya, aku tahu. Sampai jumpa Jumat. 107 00:06:16,724 --> 00:06:19,657 Katakan, "Aku sayang Ayah". / Ayah serius ? 108 00:06:19,659 --> 00:06:20,793 Ayah mau dengar. "Aku sayang Ayah." 109 00:06:20,795 --> 00:06:22,460 Ayah mau dengar ? 110 00:06:22,462 --> 00:06:23,828 Ayah mengantarku ke sekolah... 111 00:06:23,830 --> 00:06:25,029 "Aku sayang Ayah." / Lihat tempat ini. 112 00:06:25,031 --> 00:06:26,031 "Aku sayang Ayah." 113 00:06:28,002 --> 00:06:30,770 Aku sayang Ayah. 114 00:06:30,772 --> 00:06:32,438 Diterima. 115 00:06:32,440 --> 00:06:34,539 Ikat tali sepatumu. 116 00:06:36,144 --> 00:06:38,680 "Aku sayang Ayah." 117 00:06:39,947 --> 00:06:42,647 Selamat pagi. Apa kabar ? 118 00:06:42,649 --> 00:06:45,116 Akhir pekan singkat, ya ? / "Diterima." 119 00:06:45,118 --> 00:06:47,486 Astaga. Ini memalukan. 120 00:06:47,488 --> 00:06:49,188 Jaket kita sama. 121 00:06:49,190 --> 00:06:51,489 Hei. Sepatumu tak terikat. 122 00:06:51,491 --> 00:06:54,527 Ya, aku tahu. Ini pilihanku. 123 00:06:54,529 --> 00:06:56,529 Teorinya adalah materi tersusun... 124 00:06:56,531 --> 00:06:57,662 ...setidaknya tiga... 125 00:06:57,664 --> 00:07:00,099 ...partikel dasar. 126 00:07:00,101 --> 00:07:01,536 Siapa yang bisa pecahkan XY ? 127 00:07:03,471 --> 00:07:05,770 Itu dinamakan silogisme. 128 00:07:05,772 --> 00:07:08,207 Baca dua bab buku Great Expectations. 129 00:07:08,209 --> 00:07:10,775 Kuis rumah mengenai tekanan volumetrik. 130 00:07:10,777 --> 00:07:13,111 Esai lima halaman dengan kesimpulanmu. 131 00:07:20,954 --> 00:07:23,722 ...kemungkinan tak terhingga. 132 00:07:23,724 --> 00:07:26,058 Ada semesta di mana pakaianku merah. 133 00:07:26,060 --> 00:07:28,661 Atau memakai celana kulit. 134 00:07:28,663 --> 00:07:31,996 Tn. Morales, dalam gelap. Kau telat lagi. 135 00:07:31,998 --> 00:07:34,567 Einstein bilang waktu itu relatif, 'kan ? 136 00:07:34,569 --> 00:07:38,740 Mungkin aku tak telat. Mungkin kalian kecepatan. 137 00:07:42,009 --> 00:07:44,743 Maaf. Hening sekali. 138 00:07:44,745 --> 00:07:47,046 Kau mau berdiri... 139 00:07:47,048 --> 00:07:49,113 ...atau duduk ? 140 00:07:49,115 --> 00:07:54,019 Semesta kita adalah satu dari semesta paralel... 141 00:07:54,021 --> 00:07:56,087 ...yang terjadi bersamaan. 142 00:07:56,089 --> 00:07:58,890 Berkat semua orang di Fisk Family Foundation... 143 00:07:58,892 --> 00:08:01,092 Aku suka leluconmu. / Sungguh ? 144 00:08:01,094 --> 00:08:04,496 Itu tak lucu. Makanya aku tertawa. 145 00:08:04,498 --> 00:08:06,731 Tapi itu pintar, jadi aku suka. 146 00:08:06,733 --> 00:08:08,267 Sepertinya... 147 00:08:08,269 --> 00:08:09,969 ...aku belum pernah melihatmu. 148 00:08:09,971 --> 00:08:11,669 Setiap pilihan kita... 149 00:08:11,671 --> 00:08:14,974 ...akan menciptakan kemungkinan tak terhingga. 150 00:08:14,976 --> 00:08:17,512 Menuju tak terbatas. 151 00:08:18,646 --> 00:08:21,080 Nol ? Jika nilaiku begitu lagi..., 152 00:08:21,082 --> 00:08:23,651 ...aku bisa dikeluarkan, 'kan ? 153 00:08:25,118 --> 00:08:27,019 Mungkin sekolah ini kurang tepat bagiku. 154 00:08:27,021 --> 00:08:29,121 Jika orang tutup mata dan memilih jawaban... 155 00:08:29,123 --> 00:08:30,923 ...kuis benar-salah secara acak..., 156 00:08:30,925 --> 00:08:32,825 ...kau tahu berapa nilai mereka ? 157 00:08:32,827 --> 00:08:34,726 50% ? / Itu benar. 158 00:08:34,728 --> 00:08:36,861 Satu - satunya cara menjawab salah... 159 00:08:36,863 --> 00:08:39,164 ...adalah mengetahui jawaban yang benar. 160 00:08:39,166 --> 00:08:41,799 Kau mencoba dikeluarkan. 161 00:08:41,801 --> 00:08:44,270 Ibu takkan biarkan. 162 00:08:44,272 --> 00:08:47,573 Ibu akan tugaskan esai pribadi. 163 00:08:47,575 --> 00:08:50,275 Bukan soal fisika, tapi mengenai dirimu... 164 00:08:50,277 --> 00:08:52,844 ...dan keinginanmu di masa depan. 165 00:08:52,868 --> 00:08:55,065 GREAT EXPECTATIONS (HARAPAN BESAR) 166 00:09:24,835 --> 00:09:25,904 MILES 167 00:09:25,905 --> 00:09:28,197 AKU MELIHATMU ! 168 00:09:29,883 --> 00:09:32,284 Paman Aaron ! Kau takut ? 169 00:09:36,022 --> 00:09:39,024 Kau mau itu ? 170 00:09:39,026 --> 00:09:40,358 Bagaimana sekolahmu ? 171 00:09:40,360 --> 00:09:42,660 Lancar. Banyak teman. 172 00:09:42,662 --> 00:09:44,829 Tak mungkin semua orang buruk. 173 00:09:44,831 --> 00:09:46,231 Gadis pintar biasanya di situ. 174 00:09:46,233 --> 00:09:47,699 Pasti dipenuhi mereka. 175 00:09:50,137 --> 00:09:51,303 Tidak ada satu pun. 176 00:09:51,305 --> 00:09:53,038 Tak bisa kubiarkan keponakanku... 177 00:09:53,040 --> 00:09:54,340 ...tak punya pacar. 178 00:09:54,342 --> 00:09:56,608 Aku punya. Ada gadis baru. 179 00:09:56,610 --> 00:09:59,278 Dia seperti suka padaku. 180 00:09:59,280 --> 00:10:00,346 Kau tahulah. 181 00:10:00,348 --> 00:10:02,615 Siapa namanya ? 182 00:10:02,617 --> 00:10:05,851 Kami sedang membangun hubungan. 183 00:10:05,853 --> 00:10:08,386 Kau tahu soal sentuhan pundak ? 184 00:10:08,388 --> 00:10:10,289 Tentu aku tahu. 185 00:10:10,291 --> 00:10:12,091 Tapi jelaskan saja. 186 00:10:12,093 --> 00:10:15,863 Besok, temui dia. Datangi dia dan berkata..., 187 00:10:17,765 --> 00:10:19,832 ..."Hei." 188 00:10:19,834 --> 00:10:21,199 Kau serius, Paman Aaron ? 189 00:10:21,201 --> 00:10:23,202 Itu sains. 190 00:10:23,204 --> 00:10:26,071 Jadi datangi dia dan katakan, "Hei." 191 00:10:26,073 --> 00:10:29,173 Tidak. Seperti, "Hei." 192 00:10:29,175 --> 00:10:30,342 "Hei." 193 00:10:30,344 --> 00:10:33,077 Bukan. "Hei." 194 00:10:33,079 --> 00:10:34,712 "Hei." 195 00:10:36,083 --> 00:10:38,650 Kau keponakanku sungguhan ? 196 00:10:38,652 --> 00:10:40,151 Itu dia ? / Ayah: Sudah selesai PR-nya ? 197 00:10:40,153 --> 00:10:43,722 Aku harus pergi. Ada tugas. 198 00:10:43,724 --> 00:10:46,924 Kau merahasiakan itu ? Sudah gambar yang ini ? 199 00:10:46,926 --> 00:10:49,928 Kau kenal ayahku. Aku tak bisa. 200 00:10:49,930 --> 00:10:52,130 Ayo. Ada lokasi bagus. 201 00:10:52,132 --> 00:10:54,332 Aku tak bisa. 202 00:10:56,203 --> 00:10:57,936 Aku akan dapat masalah. 203 00:11:00,791 --> 00:11:04,093 AREA TERLARANG KHUSUS PEKERJA / Bagaimana kau tahu tempat ini ? 204 00:11:04,110 --> 00:11:06,246 Dulu aku ada kerjaan. 205 00:11:21,929 --> 00:11:23,861 Ada apa ? 206 00:11:23,863 --> 00:11:25,633 Ya, aku tahu kita satu keluarga. 207 00:11:29,402 --> 00:11:31,803 Brooklyn ! 208 00:11:33,708 --> 00:11:36,645 Banyak sejarah di dinding ini. 209 00:11:37,978 --> 00:11:39,748 Ini masih bersih. 210 00:11:47,722 --> 00:11:49,324 Kau kerjakan sendiri, Miles. 211 00:11:51,124 --> 00:11:53,458 Pelan - pelan. 212 00:11:53,460 --> 00:11:55,327 Lebih baik. 213 00:12:00,800 --> 00:12:03,268 Lihat itu ? Kesalahan sudah biasa. 214 00:12:09,343 --> 00:12:11,809 Miles asli keluar dari persembunyian. 215 00:12:14,281 --> 00:12:16,448 Potong garis itu dengan warna berbeda. 216 00:12:26,392 --> 00:12:28,260 Bisa bantu ? 217 00:12:30,765 --> 00:12:33,097 Mau catnya menetes ? Kalau mau, tak masalah..., 218 00:12:33,099 --> 00:12:34,866 ...tapi kalau tidak, kau harus bergerak. 219 00:12:34,868 --> 00:12:36,036 Itu disengaja. 220 00:12:42,243 --> 00:12:44,242 Ini terlalu gila ? 221 00:12:44,244 --> 00:12:45,778 Tidak. 222 00:12:45,780 --> 00:12:48,380 Miles, aku mengerti apa yang kau lakukan ini. 223 00:12:48,382 --> 00:12:50,548 Ya. 224 00:12:50,550 --> 00:12:53,151 Aku dan ayahmu dulu selalu lakukan ini. 225 00:12:53,153 --> 00:12:55,353 Jangan bohong. / Itu benar. 226 00:12:55,355 --> 00:12:58,957 Lalu dia jadi polisi dan entah... 227 00:12:58,959 --> 00:13:01,959 Dia orang baik, tapi... 228 00:13:01,961 --> 00:13:03,063 Kau paham maksudku. 229 00:13:08,169 --> 00:13:10,305 Baik. Ayo. Aku harus kerja. 230 00:13:36,530 --> 00:13:38,500 Miles, ayo pergi. 231 00:14:08,295 --> 00:14:09,928 Itu aneh. 232 00:14:09,930 --> 00:14:12,029 Celanaku menyusut. 233 00:14:12,031 --> 00:14:13,401 Kurasa aku masuk pubertas. 234 00:14:16,650 --> 00:14:18,164 SEHARUSNYA TAK KUKATAKAN ITU 235 00:14:21,374 --> 00:14:23,241 Aku harus beli celana baru. 236 00:14:23,243 --> 00:14:26,144 Kenapa suara di pikiranku nyaring sekali ? 237 00:14:26,146 --> 00:14:27,080 Apa ? 238 00:14:28,214 --> 00:14:31,216 Kau tak apa ? / Apa ? 239 00:14:31,218 --> 00:14:32,918 Kenapa aku keringatan ? 240 00:14:32,920 --> 00:14:34,553 Kenapa kau keringatan ? 241 00:14:34,555 --> 00:14:36,889 Ini masa pubertas. 242 00:14:36,891 --> 00:14:39,658 Entah kenapa kukatakan itu. Aku tak sedang pubertas. 243 00:14:39,660 --> 00:14:43,361 Itu dulu, tapi itu sudah selesai. 244 00:14:43,363 --> 00:14:45,930 Aku pria dewasa. 245 00:14:45,932 --> 00:14:49,433 Kau anak baru di sini ? Kita punya persamaan. 246 00:14:49,435 --> 00:14:51,135 Ya. Itu satu persamaan. 247 00:14:51,137 --> 00:14:53,505 Hebat. Aku Miles. 248 00:14:53,507 --> 00:14:56,607 Aku Gwe...anda. 249 00:14:56,609 --> 00:14:58,376 Namamu Gwanda ? 250 00:14:58,378 --> 00:15:02,014 Ya, aku orang Afrika Selatan. 251 00:15:02,016 --> 00:15:05,149 Tak ada aksen karena besar di sini. 252 00:15:05,151 --> 00:15:08,555 Lakukan sentuhan pundak sebelum dia pergi. 253 00:15:11,291 --> 00:15:14,159 Kenapa ini menakutkan ? 254 00:15:14,161 --> 00:15:18,230 Apa gerakanku lambat atau cuma perasaanku ? 255 00:15:18,232 --> 00:15:22,370 Bercanda. Aku Wanda. Tak ada huruf "G". 256 00:15:24,271 --> 00:15:26,138 Hei. 257 00:15:26,140 --> 00:15:28,472 Baiklah. 258 00:15:28,474 --> 00:15:29,674 Sampai nanti. 259 00:15:29,676 --> 00:15:33,010 Sampai jumpa. 260 00:15:33,012 --> 00:15:34,983 Maaf. / Hei. 261 00:15:36,483 --> 00:15:39,083 Sial. / Bisa lepaskan aku ? 262 00:15:39,085 --> 00:15:41,623 Aku tak bisa. / Tenang. 263 00:15:44,123 --> 00:15:45,991 Miles, lepaskan. / Sedang kucoba. 264 00:15:45,993 --> 00:15:47,726 Ini masalah pubertas. 265 00:15:47,728 --> 00:15:51,395 Kurasa kau tak mengerti pubertas. Tenanglah. 266 00:15:51,397 --> 00:15:53,064 Aku punya rencana. / Bagus. 267 00:15:53,066 --> 00:15:56,268 Akan kutarik kuat. / Rencana buruk. 268 00:15:56,270 --> 00:15:57,401 Satu. / Jangan lakukan ini. 269 00:15:57,403 --> 00:15:58,569 Dua. / Tiga ! 270 00:16:05,546 --> 00:16:06,745 Senang kenalan denganmu ? 271 00:16:06,747 --> 00:16:10,949 Tentu. Senang sekali. 272 00:16:15,622 --> 00:16:18,723 Tak ada yang lihat. Tenang. 273 00:16:18,725 --> 00:16:21,625 Tak ada yang tahu. 274 00:16:23,730 --> 00:16:25,299 Semua orang tahu. 275 00:16:27,001 --> 00:16:29,167 Semua orang tahu. Mereka membicarakanku. 276 00:16:29,169 --> 00:16:30,202 Merek lihat semuanya ! 277 00:16:30,204 --> 00:16:32,004 Dia tahu. Mereka tahu. 278 00:16:32,006 --> 00:16:33,438 Dia tinggi sekali. 279 00:16:33,440 --> 00:16:35,506 Kenapa dia senyum ? Apa aku orang aneh ? 280 00:16:35,508 --> 00:16:36,507 Apa yang kuperbuat ? 281 00:16:36,509 --> 00:16:37,708 Dia aneh. 282 00:16:37,710 --> 00:16:39,443 Bagaimana kuhentikan ini ? 283 00:16:39,445 --> 00:16:41,279 Mereka bisa dengar isi pikiranku ? 284 00:16:41,281 --> 00:16:44,048 Kenapa pikiranku nyaring sekali ? 285 00:16:44,050 --> 00:16:46,717 Aku tahu kau menyelinap semalam, Morales. 286 00:16:46,719 --> 00:16:48,285 Pura - pura bodoh ! 287 00:16:48,287 --> 00:16:49,621 Siapa Morales ? 288 00:16:49,623 --> 00:16:51,490 Tidak sebodoh itu ! 289 00:16:51,492 --> 00:16:53,091 Hei ! 290 00:16:59,632 --> 00:17:01,699 Baik. Kau aman. 291 00:17:01,701 --> 00:17:03,300 Kau aman. 292 00:17:03,302 --> 00:17:05,169 Dia takkan menemukanmu. 293 00:17:05,171 --> 00:17:06,505 Tidak. 294 00:17:09,139 --> 00:17:10,273 KEAMANAN 295 00:17:13,346 --> 00:17:15,679 Sedang apa kau di ruanganku, Morales ? 296 00:17:15,681 --> 00:17:18,483 Morales ! Buka ! 297 00:17:20,219 --> 00:17:22,521 Kenapa ini terjadi ? 298 00:17:24,424 --> 00:17:26,257 Suaranya bagus. 299 00:17:28,062 --> 00:17:29,430 Buka ! 300 00:17:30,631 --> 00:17:32,333 Berhenti menempel ! 301 00:17:35,436 --> 00:17:37,535 Terus menempel, Miles ! 302 00:17:47,480 --> 00:17:49,083 Hofstadter mengusulkan... 303 00:17:50,383 --> 00:17:51,618 ...kalau kita... 304 00:17:52,786 --> 00:17:54,218 ...melihat ke... 305 00:18:00,193 --> 00:18:01,525 Baik. 306 00:18:05,532 --> 00:18:07,135 Kamarku ! 307 00:18:09,243 --> 00:18:11,002 CERITA ASLI SPIDER-MAN 308 00:18:12,171 --> 00:18:13,705 "Kenapa ini terjadi ?" 309 00:18:15,476 --> 00:18:17,145 "Berhenti menempel." 310 00:18:18,745 --> 00:18:20,378 "Tetap menempel..." 311 00:18:20,380 --> 00:18:21,612 Tunggu. 312 00:18:21,614 --> 00:18:23,314 Bagaimana bisa ada dua Spider-Man ? 313 00:18:23,316 --> 00:18:25,219 Tak mungkin ada dua Spider-Man. 314 00:18:26,719 --> 00:18:27,785 Bisakah ? 315 00:18:28,082 --> 00:18:30,276 DUA SPIDER-MAN 316 00:18:30,457 --> 00:18:33,257 Ayo, Paman Aaron. Angkatlah ! 317 00:18:33,259 --> 00:18:35,226 Hei, ini Aaron. 318 00:18:35,228 --> 00:18:36,628 Aku keluar kota beberapa hari. 319 00:18:36,630 --> 00:18:37,762 Kutelepon balik saat kembali. Dah. 320 00:18:37,764 --> 00:18:39,197 Tidak. 321 00:18:39,199 --> 00:18:41,466 Ini tak mungkin ! 322 00:18:41,468 --> 00:18:43,334 Ini cuma pubertas. 323 00:18:43,336 --> 00:18:46,204 Itu laba - laba biasa dan aku anak normal ! 324 00:18:48,842 --> 00:18:50,645 Baik ! 325 00:18:51,585 --> 00:18:53,321 DI MALAM ITU..., 326 00:18:53,322 --> 00:18:54,698 ...MILES MENCARI JAWABAN 327 00:18:54,748 --> 00:18:56,851 Harus beri tahu seseorang. 328 00:18:59,310 --> 00:19:00,504 AYAH MENGHUBUNGI 329 00:19:20,440 --> 00:19:23,544 Tingkahmu gila, Miles. 330 00:19:27,180 --> 00:19:28,846 Cari laba - labanya. 331 00:19:28,848 --> 00:19:30,450 Kau akan lihat. 332 00:19:45,231 --> 00:19:46,665 Itu laba - laba biasa. 333 00:19:46,667 --> 00:19:51,870 Seperti laba - laba normal. 334 00:20:00,814 --> 00:20:02,613 Aku di sini. 335 00:20:02,615 --> 00:20:04,885 Kenapa ini terjadi padaku ? 336 00:20:10,958 --> 00:20:13,594 Pelan - pelan ! Sedang apa aku ? 337 00:20:19,565 --> 00:20:20,732 Sebelah sana. 338 00:20:20,734 --> 00:20:21,899 Kau sepertiku. 339 00:20:21,901 --> 00:20:23,735 Miles, awas. 340 00:20:23,737 --> 00:20:25,437 Aku tak mau jadi pahlawan. 341 00:20:25,439 --> 00:20:26,507 Miles. 342 00:20:27,328 --> 00:20:28,728 AWAS ! 343 00:20:32,879 --> 00:20:35,679 Norman, dengarkan aku. 344 00:20:35,681 --> 00:20:37,415 Spider-Man ? 345 00:20:37,417 --> 00:20:40,351 Tak bisa kubiarkan kau buka portal dimensi lain. 346 00:20:40,353 --> 00:20:42,456 Brooklyn bukan tempatnya. 347 00:20:43,723 --> 00:20:45,590 Itu bukan keputusanku. 348 00:20:45,592 --> 00:20:47,324 Itu Green Goblin ? 349 00:20:47,326 --> 00:20:48,860 Kenapa kau tak berhenti ? 350 00:20:48,862 --> 00:20:51,795 Aku tak ingin Brooklyn disedot lubang hitam. 351 00:20:51,797 --> 00:20:53,497 Aku mau pergi. 352 00:20:53,499 --> 00:20:55,435 Mungkin Staten Island, tapi bukan Brooklyn. 353 00:21:00,707 --> 00:21:02,573 Tidak ! 354 00:21:27,433 --> 00:21:29,301 Sekarang apa ? 355 00:21:29,303 --> 00:21:30,738 Tempat apa ini ? 356 00:21:57,463 --> 00:21:59,566 Kau tahu tali sepatumu belum diikat ? 357 00:22:00,667 --> 00:22:02,700 Kostumku satu set..., 358 00:22:02,702 --> 00:22:04,638 ...jadi aku tak perlu memikirkan itu. 359 00:22:10,544 --> 00:22:13,678 Kukira aku sendirian. Kau sepertiku. 360 00:22:13,680 --> 00:22:15,112 Aku tak mau. 361 00:22:15,114 --> 00:22:18,015 Kurasa kau tak punya pilihan, Nak. 362 00:22:18,017 --> 00:22:20,584 Pasti kau banyak pikiran. 363 00:22:20,586 --> 00:22:21,886 Ya. 364 00:22:21,888 --> 00:22:24,421 Kau akan baik saja. Aku bisa membantumu. 365 00:22:24,423 --> 00:22:26,791 Kalau kau tinggal, aku bisa mengajarimu. 366 00:22:26,793 --> 00:22:29,127 Ya. 367 00:22:29,129 --> 00:22:32,464 Aku harus hancurkan mesin besar ini... 368 00:22:32,466 --> 00:22:34,532 ...sebelum kesatuan ruang-waktu hancur. 369 00:22:34,534 --> 00:22:35,503 Jangan bergerak. 370 00:22:38,537 --> 00:22:40,104 Sampai nanti. 371 00:22:50,784 --> 00:22:52,486 Bagaimana dia melakukan itu ? 372 00:22:54,821 --> 00:22:58,022 Apa di sini ? Tidak, di sini. 373 00:22:58,024 --> 00:23:00,457 Baik. 374 00:23:00,459 --> 00:23:01,594 Aku pasti salah pasang. 375 00:23:03,063 --> 00:23:03,998 Astaga. 376 00:23:05,030 --> 00:23:05,965 Prowler. 377 00:23:07,801 --> 00:23:09,870 Aku sedang sibuk. 378 00:23:14,908 --> 00:23:16,043 Aku lelah sekali. 379 00:23:19,679 --> 00:23:21,916 Kau marah padaku ? Sepertinya begitu. 380 00:23:28,889 --> 00:23:30,591 Segitu saja kemampuanmu ? 381 00:23:32,825 --> 00:23:34,691 Jorok. 382 00:23:34,693 --> 00:23:37,829 Aku harus menolongnya. 383 00:23:37,831 --> 00:23:40,598 Aku bercanda ? Aku tak boleh lakukan itu. 384 00:23:46,105 --> 00:23:50,073 Awas. Spider-Man datang. 385 00:23:50,075 --> 00:23:52,075 Kau suka mainan baruku ? 386 00:23:52,077 --> 00:23:56,514 Memang mahal, tapi kau tak boleh bawa. 387 00:23:56,516 --> 00:23:59,784 Kau datang jauh - jauh. Lihat pengujiannya. 388 00:23:59,786 --> 00:24:01,218 Pertunjukan cahaya yang bagus. 389 00:24:01,220 --> 00:24:02,155 Kau pasti suka. 390 00:24:03,439 --> 00:24:04,861 ALAT DINYALAKAN 391 00:24:05,926 --> 00:24:09,060 Tidak ! Jangan lakukan ini ! Hentikan ! 392 00:24:09,062 --> 00:24:12,530 Kau tak tahu risikonya ! Kita semua akan terbunuh ! 393 00:24:27,113 --> 00:24:30,047 Aku melihat beberapa dimensi membuka ! 394 00:24:30,049 --> 00:24:35,018 Itu tiga, empat, dan lima dimensi terpisah. 395 00:24:35,020 --> 00:24:37,023 Tidak stabil ! Kita harus berhenti. 396 00:24:49,736 --> 00:24:52,006 Norm, apa pendapatmu mengenai trauma kepala ? 397 00:24:55,808 --> 00:24:57,844 Sudah kuperingatkan. 398 00:25:09,999 --> 00:25:10,999 PERINGATAN 399 00:25:11,024 --> 00:25:13,694 Goblin, tidak ! Keluarkan dia ! 400 00:25:19,966 --> 00:25:21,802 Wilson ! Di mana kami ? 401 00:25:23,702 --> 00:25:25,570 Aneh sekali. 402 00:25:25,572 --> 00:25:26,940 Wilson ! 403 00:26:00,306 --> 00:26:02,940 Kau tak apa ? 404 00:26:02,942 --> 00:26:04,978 Aku tak apa. Aku cuma istirahat. 405 00:26:06,712 --> 00:26:08,646 Kau bisa berdiri ? / Ya. 406 00:26:08,648 --> 00:26:10,848 Aku selalu bangkit. 407 00:26:12,318 --> 00:26:14,686 Batuk ini mungkin bukan tanda bagus. 408 00:26:14,688 --> 00:26:16,720 Temukan dia. 409 00:26:16,722 --> 00:26:20,024 Kita harus kerja sama. Waktu kita sedikit. 410 00:26:20,026 --> 00:26:22,893 Hanya kunci ini yang bisa hentikan mesin penumbuk. 411 00:26:22,895 --> 00:26:26,598 Berayun ke atas, pakai kunci ini, tekan tombol, dan ledakkan. 412 00:26:26,600 --> 00:26:27,931 Kau harus tutup wajahmu. 413 00:26:27,933 --> 00:26:30,168 Jangan tunjukkan siapa dirimu. 414 00:26:30,170 --> 00:26:33,236 Tak ada yang boleh tahu. Dia kendalikan semua orang. 415 00:26:33,238 --> 00:26:35,105 Jika dia nyalakan mesin lagi..., 416 00:26:35,107 --> 00:26:37,041 ...semua yang kau kenal akan menghilang. 417 00:26:37,043 --> 00:26:38,976 Keluargamu, semua orang. 418 00:26:38,978 --> 00:26:41,379 Semua orang. 419 00:26:41,381 --> 00:26:43,784 Berjanjilah kau akan lakukan ini. 420 00:26:48,153 --> 00:26:49,653 Aku berjanji. 421 00:26:49,655 --> 00:26:52,623 Pergilah. Hancurkan mesin penumbuknya. 422 00:26:52,625 --> 00:26:54,092 Aku akan mendatangimu. 423 00:26:55,828 --> 00:26:56,996 Semua akan baik saja. 424 00:27:05,805 --> 00:27:06,803 Tombstone. 425 00:27:06,805 --> 00:27:08,007 Kita selesai dengan uji cobanya. 426 00:27:09,776 --> 00:27:12,976 Siapkan benda itu secepatnya. 427 00:27:12,978 --> 00:27:14,946 Lari lebih cepat. 428 00:27:14,948 --> 00:27:16,680 Mereka lemah. 429 00:27:16,682 --> 00:27:19,417 Aku mau bilang senang menemuimu lagi, Spider-Man..., 430 00:27:19,419 --> 00:27:20,784 ...tapi tidak. 431 00:27:20,786 --> 00:27:22,285 Hei, Kingpin. Bagaimana bisnismu ? 432 00:27:22,287 --> 00:27:23,888 Melejit. 433 00:27:23,890 --> 00:27:27,225 Bagus. Astaga. 434 00:27:27,227 --> 00:27:29,826 Lubang hitam akan terbuka di bawah Brooklyn. 435 00:27:29,828 --> 00:27:32,263 Risikonya tak sepadan. 436 00:27:32,265 --> 00:27:35,102 Ini tak melulu soal uang, Spider-Man. 437 00:27:40,774 --> 00:27:42,939 Kau tak mau tahu siapa yang kulihat di sana ? 438 00:27:42,941 --> 00:27:44,010 Tunggu. 439 00:27:45,344 --> 00:27:48,246 Aku tahu yang mau kau lakukan... 440 00:27:48,248 --> 00:27:50,047 ...dan itu takkan berhasil. 441 00:27:50,049 --> 00:27:51,151 Mereka sudah tiada. 442 00:28:05,198 --> 00:28:06,730 Singkirkan jasadnya. 443 00:28:06,732 --> 00:28:09,332 Apa itu ? 444 00:28:12,171 --> 00:28:13,273 Bunuh orang itu. 445 00:28:47,973 --> 00:28:50,408 Berhenti menempel ! 446 00:29:08,527 --> 00:29:11,931 Mohon menjauh dari pintu yang menutup. 447 00:29:37,023 --> 00:29:38,826 Kurasa ulah Banksy. 448 00:29:48,133 --> 00:29:50,101 Polisi ! Angkat tangan ! 449 00:29:50,103 --> 00:29:51,839 Miles ? 450 00:29:53,238 --> 00:29:54,572 Kenapa kau tak di sekolah ? 451 00:29:54,574 --> 00:29:57,909 Tenang. 452 00:29:57,911 --> 00:30:00,178 Miles, ada apa ? 453 00:30:02,882 --> 00:30:04,250 Apa karena gempa bumi ? 454 00:30:05,985 --> 00:30:07,552 Boleh aku tidur di sini malam ini ? 455 00:30:07,554 --> 00:30:09,219 Miles. Ini malam sekolah. 456 00:30:09,221 --> 00:30:11,155 Kau sudah komitmen di sekolah itu. 457 00:30:11,157 --> 00:30:12,760 Dia sedang cemas. 458 00:30:14,459 --> 00:30:17,163 Tentu kau boleh tinggal. 459 00:30:18,530 --> 00:30:19,932 Ayah ? / Ya. 460 00:30:21,234 --> 00:30:24,134 Ayah sungguh benci Spider-Man ? 461 00:30:26,139 --> 00:30:28,939 Ya. Aksi main hakimnya, ada... 462 00:30:28,941 --> 00:30:30,240 Jeff. 463 00:30:30,242 --> 00:30:32,209 Apa ? Dia menanyaiku. 464 00:30:32,211 --> 00:30:34,847 Kau tahu pendapatku soal Spider-Man. 465 00:30:37,249 --> 00:30:38,983 Kau tahu dia menyayangimu. 466 00:30:38,985 --> 00:30:41,919 Makanya dia keras padamu. Kau tahu itu, 'kan ? 467 00:30:41,921 --> 00:30:46,290 Ibu pernah berpikir pindah dari Brooklyn ? 468 00:30:46,292 --> 00:30:49,994 Keluarga kita tak lari dari masalah, Miles. 469 00:30:49,996 --> 00:30:52,132 Ya, aku tahu. 470 00:30:55,101 --> 00:30:56,467 Ada apa ? 471 00:30:56,469 --> 00:30:58,236 Dia mengalami masa sulit, Jeff. 472 00:30:58,238 --> 00:30:59,570 Saat keadaan sulit..., 473 00:30:59,572 --> 00:31:01,371 ...itu waktunya dia harus bertahan. 474 00:31:07,881 --> 00:31:11,082 Kami memotong siaran untuk laporan istimewa. 475 00:31:11,084 --> 00:31:12,416 Berita menyedihkan malam ini. / LAPORAN KHUSUS 476 00:31:12,418 --> 00:31:16,320 Pahlawan yang dijuluki Spider-Man wafat... 477 00:31:16,322 --> 00:31:19,055 ...karena luka dari gempa kuat lainnya... 478 00:31:19,057 --> 00:31:21,892 ...di Brooklyn. Beberapa sumber mengonfirmasi... 479 00:31:21,894 --> 00:31:24,262 ...bahwa Peter Parker, mahasiswa berumur 26 tahun... 480 00:31:24,264 --> 00:31:25,996 ...dan fotografer paruh waktu... 481 00:31:25,998 --> 00:31:30,434 ...beraksi sebagai Spider-Man selama 10 tahun. 482 00:31:39,578 --> 00:31:42,412 Dia hidup bersama istrinya, Mary Jane..., 483 00:31:42,414 --> 00:31:44,218 ...dan bibinya, May Parker. 484 00:31:45,384 --> 00:31:48,185 Pahlawan kita, Spider-Man telah tiada. 485 00:31:48,209 --> 00:31:49,621 PAHLAWAN NEW YORK, SPIDER-MAN WAFAT DI USIA 26 TAHUN 486 00:31:49,622 --> 00:31:52,255 Suamiku, Peter Parker... 487 00:31:52,257 --> 00:31:55,059 ...adalah manusia biasa. 488 00:31:55,061 --> 00:31:58,461 Dia selalu bilang semua orang bisa pakai topeng. 489 00:31:58,463 --> 00:32:02,365 Dia cuma kebetulan digigit. 490 00:32:02,367 --> 00:32:04,701 Aku akan merindukannya. 491 00:32:04,703 --> 00:32:06,169 Ya. 492 00:32:06,171 --> 00:32:08,238 Kami berteman. 493 00:32:08,240 --> 00:32:10,140 Boleh kukembalikan kalau tak muat ? 494 00:32:10,142 --> 00:32:12,476 Ini selalu muat..., 495 00:32:12,478 --> 00:32:14,381 ...pada akhirnya. 496 00:32:16,795 --> 00:32:18,978 TIDAK ADA PENGEMBALIAN UANG SELAMANYA ! 497 00:32:20,452 --> 00:32:22,455 Dia tak meminta kekuatannya..., 498 00:32:25,557 --> 00:32:29,126 ...tapi dia memilih menjadi Spider-Man. 499 00:32:29,128 --> 00:32:31,728 Yang kusuka dari Peter... 500 00:32:31,730 --> 00:32:35,533 ...adalah dia membuat kita merasa kuat. 501 00:32:35,535 --> 00:32:39,536 Kita punya kekuatan sendiri. 502 00:32:42,275 --> 00:32:44,175 Tapi dengan cara kita sendiri. 503 00:32:44,177 --> 00:32:46,177 Kita semua Spider-Man. 504 00:32:46,179 --> 00:32:49,746 Dan kami mengandalkanmu. 505 00:32:49,748 --> 00:32:51,614 Mereka mengandalkanku. 506 00:32:57,138 --> 00:33:18,138 L e b ah Ga n te n g IG: dokter_ngesot 507 00:34:40,516 --> 00:34:44,221 PETER PARKER 1991-2018 508 00:34:46,431 --> 00:34:49,132 Maaf, Tn. Parker. 509 00:34:49,134 --> 00:34:52,703 Kunci yang kau berikan..., 510 00:34:52,705 --> 00:34:55,674 ...kurasa aku merusaknya. 511 00:34:57,276 --> 00:34:59,509 Aku mau lakukan yang kau minta. 512 00:34:59,511 --> 00:35:01,312 Sungguh. 513 00:35:01,314 --> 00:35:04,380 Tapi maafkan aku. 514 00:35:04,382 --> 00:35:07,650 Kurasa bukan aku orangnya. 515 00:35:07,652 --> 00:35:10,587 Aku tak bisa lakukan tanpamu. 516 00:35:10,589 --> 00:35:12,156 Hei, Nak. 517 00:35:18,598 --> 00:35:20,132 Kuapakan dia ? 518 00:35:31,611 --> 00:35:32,546 Tidak. 519 00:35:37,183 --> 00:35:38,685 Siapa kau ? 520 00:35:40,785 --> 00:35:43,823 Mari kita lakukan sekali lagi. 521 00:35:45,591 --> 00:35:48,359 Namaku Peter B. Parker. 522 00:35:48,361 --> 00:35:51,562 Aku digigit laba - laba radioaktif. 523 00:35:51,564 --> 00:35:53,797 Selama 22 tahun..., 524 00:35:53,799 --> 00:35:57,536 ...kukira aku satu - satunya Spider-Man. 525 00:35:58,738 --> 00:36:00,370 Hari yang indah. 526 00:36:00,372 --> 00:36:02,705 Kalian tahu sisanya. 527 00:36:02,707 --> 00:36:05,609 Aku menyelamatkan kota, jatuh cinta, menikah..., 528 00:36:05,611 --> 00:36:07,777 ...menyelamatkan kota lagi, mungkin keseringan. 529 00:36:07,779 --> 00:36:10,681 Pernikahanku jadi rumit, membuat pilihan sulit. 530 00:36:10,683 --> 00:36:12,850 Jangan investasi pada restoran tema Spider-Man. 531 00:36:12,852 --> 00:36:15,786 15 tahun berlalu. Membosankan. 532 00:36:15,788 --> 00:36:18,422 Punggungku patah, drone menghantam wajahku..., 533 00:36:18,424 --> 00:36:19,489 ...aku mengubur Bibi May. 534 00:36:19,491 --> 00:36:21,591 Aku dan istriku cerai. 535 00:36:21,593 --> 00:36:23,826 Tapi aku menanggapinya seperti pemenang. 536 00:36:23,828 --> 00:36:25,696 Karena... 537 00:36:25,698 --> 00:36:27,531 ...entah berapa kali aku dipukul..., 538 00:36:27,533 --> 00:36:30,433 ...aku selalu bangkit. 539 00:36:33,973 --> 00:36:37,607 Aku punya waktu untuk bercermin dan introspeksi. 540 00:36:37,609 --> 00:36:40,743 Kalian tahu kuda laut berpasangan seumur hidup ? 541 00:36:40,745 --> 00:36:42,712 Bisa kalian bayangkan ? 542 00:36:42,714 --> 00:36:45,882 Kuda laut melihat kuda laut lain... 543 00:36:45,884 --> 00:36:47,784 ...dan kawin ? 544 00:36:48,888 --> 00:36:51,721 Dia ingin anak dan... 545 00:36:51,723 --> 00:36:53,559 ...itu membuatku takut. 546 00:36:54,926 --> 00:36:57,527 Pasti hatinya hancur. 547 00:36:57,529 --> 00:36:59,897 Aku di apartemen melakukan push up..., 548 00:36:59,899 --> 00:37:01,931 ...ab crunch, berlatih agar kuat... 549 00:37:01,933 --> 00:37:04,301 ...dan hal aneh terjadi. 550 00:37:04,303 --> 00:37:07,638 Harus kuakui, hal aneh sering terjadi padaku. 551 00:37:07,640 --> 00:37:10,609 Tapi ini sangat aneh. 552 00:37:55,821 --> 00:37:59,056 Aku di New York, tapi keadaan berbeda. 553 00:37:59,058 --> 00:38:01,759 Juga, aku mati. 554 00:38:01,761 --> 00:38:03,426 Dan pirang. 555 00:38:03,428 --> 00:38:05,663 Aku sempurna. 556 00:38:05,665 --> 00:38:09,466 Seperti melihat cermin. 557 00:38:09,468 --> 00:38:11,502 Kurasa hal... 558 00:38:11,504 --> 00:38:12,935 ...yang membawaku ke sini... 559 00:38:12,937 --> 00:38:15,839 ...adalah hal yang membunuhnya. 560 00:38:15,841 --> 00:38:17,875 Kalian ingin tahu selanjutnya ? 561 00:38:21,946 --> 00:38:23,413 Aku juga. 562 00:38:23,415 --> 00:38:24,882 Siapa kau ? 563 00:38:24,884 --> 00:38:26,850 Sedang apa kau di sini ? 564 00:38:26,852 --> 00:38:29,319 Jangan bergerak ! Polisi New York. 565 00:38:29,321 --> 00:38:30,390 Berhenti ! 566 00:38:34,359 --> 00:38:36,426 Yang benar saja ? 567 00:38:36,428 --> 00:38:37,895 Berhenti ! 568 00:38:37,897 --> 00:38:39,596 Aku membawamu. 569 00:38:39,598 --> 00:38:41,401 Hei, Nak. Jatuhkan tubuhnya. 570 00:38:43,736 --> 00:38:46,536 Kemari ! / Ayolah ! 571 00:38:48,573 --> 00:38:51,641 Sampai nanti, Petugas ! 572 00:38:51,643 --> 00:38:52,911 Yang benar saja. 573 00:38:58,584 --> 00:39:01,018 Hei, Nak. / Nak, ayo. 574 00:39:01,020 --> 00:39:02,722 Angkat tangan, Nak ! 575 00:39:06,991 --> 00:39:08,125 Selamat tinggal ? 576 00:39:12,064 --> 00:39:14,931 Tolong ! Hentikan kereta itu ! 577 00:39:32,484 --> 00:39:34,118 Apa - apaan... 578 00:39:37,489 --> 00:39:38,491 Maaf. 579 00:39:41,593 --> 00:39:45,431 Aku akan mati ! 580 00:39:48,801 --> 00:39:51,902 Tampaknya anak - anak berkostum Spider-Man... 581 00:39:51,904 --> 00:39:54,004 ...menyeret jasad tunawisma di belakang kereta. 582 00:39:55,908 --> 00:39:57,540 Ya. Aku tak membunuhmu. 583 00:39:57,542 --> 00:39:59,542 Siapa kau ? / Siapa kau ? 584 00:39:59,544 --> 00:40:00,710 Kenapa kau mencoba membunuhku ? 585 00:40:00,712 --> 00:40:02,481 Tidak. Aku menyelamatkanmu. 586 00:40:21,734 --> 00:40:24,033 Mungkin kalian bisa lewat pinggir ? 587 00:40:24,035 --> 00:40:27,673 Baik. Terima kasih, New York. 588 00:40:37,917 --> 00:40:39,549 Apa itu tadi ? 589 00:40:39,551 --> 00:40:42,085 Anak itu menyetrumku... 590 00:40:42,087 --> 00:40:43,953 ...dengan tangannya. 591 00:40:47,091 --> 00:40:49,759 Kau sepertiku. / Aku punya pertanyaan. 592 00:40:54,466 --> 00:40:56,098 Kenapa kau mirip Peter Parker ? 593 00:40:58,536 --> 00:41:00,103 Karena aku Peter Parker. 594 00:41:00,105 --> 00:41:02,973 Kenapa kau belum mati ? Kenapa rambutmu beda ? 595 00:41:02,975 --> 00:41:05,509 Kenapa kau lebih tua ? Kenapa tubuhmu... 596 00:41:05,511 --> 00:41:06,976 ...bentuknya beda ? 597 00:41:06,978 --> 00:41:08,779 Sepertinya kau menyebutku gendut. 598 00:41:08,781 --> 00:41:10,746 Kau juga tak seksi, Nak. 599 00:41:10,748 --> 00:41:12,882 Pahlawan super tak pakai barang jualan mereka. 600 00:41:12,884 --> 00:41:14,016 Kau hantu ? / Bukan. 601 00:41:14,018 --> 00:41:15,486 Kau zombie ? / Hentikan. 602 00:41:15,488 --> 00:41:17,154 Apa aku zombie ? / Tidak sedikitpun. 603 00:41:17,156 --> 00:41:19,890 Kau dari dimensi lain ? Seperti semesta paralel... 604 00:41:19,892 --> 00:41:21,225 ...yang mirip semesta ini tapi berbeda ? 605 00:41:21,227 --> 00:41:23,092 Kau Spider-Man di semesta itu ? 606 00:41:23,094 --> 00:41:24,995 Kau mengunjungi semesta ini..., 607 00:41:24,997 --> 00:41:26,163 ...tapi tak tahu caranya ? 608 00:41:26,165 --> 00:41:27,797 Itu tebakan ? 609 00:41:27,799 --> 00:41:29,665 Kami mempelajarinya di pelajaran fisika. 610 00:41:29,667 --> 00:41:31,701 Teori kuantum. / Ini hebat. 611 00:41:31,703 --> 00:41:33,770 Kau bisa ajari aku seperti janji Peter. 612 00:41:33,772 --> 00:41:34,871 Sebelum dia mati. 613 00:41:34,873 --> 00:41:36,138 Ya. / Ya. 614 00:41:36,140 --> 00:41:37,908 Aku berjanji padanya. 615 00:41:37,910 --> 00:41:39,609 Pelajaran nomor satu, Nak. 616 00:41:39,611 --> 00:41:42,712 Jangan amati mulut. Amati tangannya. 617 00:41:47,252 --> 00:41:49,189 Peter, serius... 618 00:41:51,056 --> 00:41:53,223 Percayalah, Nak. 619 00:41:53,225 --> 00:41:55,558 Ini semua akan membuatmu jadi Spider-Man yang baik. 620 00:42:00,698 --> 00:42:02,266 Kau tak apa ? 621 00:42:02,268 --> 00:42:03,667 Tidak. 622 00:42:03,669 --> 00:42:05,067 Tubuhmu kenapa ? 623 00:42:05,069 --> 00:42:06,969 Kurasa atomku rusak... 624 00:42:06,971 --> 00:42:08,739 ...karena berada di dimensi yang salah. 625 00:42:10,975 --> 00:42:12,909 Aku tak ingin menjadi... 626 00:42:12,911 --> 00:42:14,310 ...pelatih Spider-Man. 627 00:42:14,312 --> 00:42:16,612 Aku sibuk di dimensiku. 628 00:42:16,614 --> 00:42:18,714 "Kekuatan hebat membawa..." 629 00:42:18,716 --> 00:42:20,317 Jangan selesaikan kalimat itu. 630 00:42:20,319 --> 00:42:22,085 Jangan lakukan itu. Aku muak. 631 00:42:25,957 --> 00:42:28,859 Mau saranku ? Kembalilah jadi anak biasa. 632 00:42:28,861 --> 00:42:30,027 Aku tak punya pilihan. 633 00:42:30,029 --> 00:42:31,594 Kingpin punya mesin penumbuk super. 634 00:42:31,596 --> 00:42:33,029 Dia mencoba membunuhku. 635 00:42:33,031 --> 00:42:35,098 Apa katamu ? / Kingpin mencoba membunuhku. 636 00:42:35,100 --> 00:42:37,199 Tak ada yang peduli. Di mana mesin penumbuknya ? 637 00:42:37,201 --> 00:42:39,069 Brooklyn. Di bawah Menara Fisk. 638 00:42:39,071 --> 00:42:40,237 Selamat tinggal. / Kau mau ke mana ? 639 00:42:40,239 --> 00:42:41,904 Saat mesin itu nyala, aku akan masuk... 640 00:42:41,906 --> 00:42:43,339 ...dan kembali ke hidupku. / Jangan biarkan mereka. 641 00:42:43,341 --> 00:42:44,908 Aku harus hancurkan... 642 00:42:44,910 --> 00:42:46,976 ...supaya tak nyala lagi atau semua orang akan mati. 643 00:42:46,978 --> 00:42:50,647 "Atau semua orang mati." Mereka selalu bilang itu. 644 00:42:50,649 --> 00:42:53,650 Tapi selalu ada waktu sebelum semua orang mati... 645 00:42:53,652 --> 00:42:55,018 ...dan itu saat aku berusaha. 646 00:42:55,020 --> 00:42:56,719 Kau tak butuh ini ? 647 00:42:56,721 --> 00:42:58,321 Kau punya Goober. Berikan. 648 00:42:58,323 --> 00:43:01,792 Tidak secepat itu. Dia menyebut ini kunci penghenti. 649 00:43:01,794 --> 00:43:04,627 Selalu ada kunci masuk, kunci virus, kunci entah. 650 00:43:04,629 --> 00:43:05,862 Aku tak selalu ingat..., 651 00:43:05,864 --> 00:43:07,096 ...jadi selalu kusebut Goober. Berikan. 652 00:43:07,098 --> 00:43:08,832 Aku membutuhkannya untuk hentikan mesin itu. 653 00:43:08,834 --> 00:43:10,232 Aku membutuhkannya untuk pulang. 654 00:43:10,234 --> 00:43:11,835 Akan kutelan. Jangan main - main. 655 00:43:11,837 --> 00:43:13,971 Apa ? / Kubilang... 656 00:43:13,973 --> 00:43:16,373 Mesin penumbuk membuat portal yang membawaku ke sini. 657 00:43:16,375 --> 00:43:18,007 Aku harus... 658 00:43:18,009 --> 00:43:22,145 Kau merusak ini ? / Tidak, memang rusak. 659 00:43:22,147 --> 00:43:23,779 Aku tak ingat apa yang terjadi. 660 00:43:23,781 --> 00:43:25,315 Ini sebabnya aku tak mau anak. 661 00:43:25,317 --> 00:43:26,882 Bisa kita buat lagi ? 662 00:43:26,884 --> 00:43:28,919 Kita tak bisa lakukan apapun. Berkat dirimu..., 663 00:43:28,921 --> 00:43:31,888 ...aku harus curi lagi dari Alchemax... 664 00:43:31,890 --> 00:43:34,757 ...dan membuat ini lagi. 665 00:43:34,759 --> 00:43:36,792 Jika aku tak matikan penumbuk sebelum kau pergi..., 666 00:43:36,794 --> 00:43:38,295 ...semua orang di kota ini..., 667 00:43:38,297 --> 00:43:41,163 ...orangtuaku, pamanku, dan jutaan lainnya mati. 668 00:43:41,165 --> 00:43:42,833 Kau akan pulang... 669 00:43:42,835 --> 00:43:45,134 ...dan meninggalkanku untuk selesaikan ini sendiri ? 670 00:43:45,136 --> 00:43:48,106 Kau tak masalah, Spider-Man ? / Ya. 671 00:43:57,850 --> 00:43:59,348 Sedang apa kau ? 672 00:43:59,350 --> 00:44:03,719 Membuatmu merasa bersalah. Berhasilkah ? 673 00:44:03,721 --> 00:44:05,989 Bagaimana bisa ? Tidak. Lihat aku. 674 00:44:05,991 --> 00:44:07,757 Apa tampak berhasil ? 675 00:44:07,759 --> 00:44:11,296 Tidak, ini tak... 676 00:44:13,431 --> 00:44:17,937 Tidak ! Jangan biarkan dia menang ! 677 00:44:19,004 --> 00:44:20,370 Baik, Nak. Kau menang. 678 00:44:20,372 --> 00:44:22,873 Ayo, kita tak boleh kalah lagi. 679 00:44:22,875 --> 00:44:25,708 Aku suka burger ini. Lezat sekali. 680 00:44:25,710 --> 00:44:27,678 Salah satu burger terenak yang kumakan. 681 00:44:27,680 --> 00:44:30,346 Di semestaku, tempat ini tutup enam tahun lalu. 682 00:44:30,348 --> 00:44:32,214 Entah kenapa. 683 00:44:35,254 --> 00:44:37,953 Kau punya uang, 'kan ? Aku tak bawa uang. 684 00:44:37,955 --> 00:44:39,755 Bisa kita fokus ? / Tentu. 685 00:44:39,757 --> 00:44:42,294 Peter yang lain... / Kau makan itu ? 686 00:44:43,328 --> 00:44:44,728 Aku mendengarkan. 687 00:44:44,730 --> 00:44:46,328 Peter yang lain berkata akan... 688 00:44:46,330 --> 00:44:48,230 ...mengajariku. 689 00:44:48,232 --> 00:44:50,966 Ada tips supaya jadi Spider-Man ? 690 00:44:50,968 --> 00:44:51,967 Ya, ada banyak. 691 00:44:51,969 --> 00:44:53,402 Bersihkan topengmu. 692 00:44:53,404 --> 00:44:55,871 Gunakan bedak bayi di kostummu..., 693 00:44:55,873 --> 00:44:57,074 ...terutama di daerah sendi. 694 00:44:57,076 --> 00:44:59,241 Kau tak mau lecet, 'kan ? 695 00:44:59,243 --> 00:45:01,745 Ada lagi ? / Tidak, itu saja. 696 00:45:01,747 --> 00:45:03,446 Kurasa kau akan jadi guru yang buruk. 697 00:45:03,448 --> 00:45:05,982 Cari lokasi Alchemax. 698 00:45:05,984 --> 00:45:09,351 "Kampus teknologi pribadi di Hudson Valley, New York." 699 00:45:09,353 --> 00:45:10,853 Kau bisa ajari aku... 700 00:45:10,855 --> 00:45:12,121 ...untuk berayun ke sana. 701 00:45:15,426 --> 00:45:17,794 Aku tak berayun ke Hudson Valley, Miles. 702 00:45:17,796 --> 00:45:19,730 Tidak setelah sarapan burger. 703 00:45:19,732 --> 00:45:22,035 Istirahatkan kakimu. Kau akan bersyukur nanti. 704 00:45:31,210 --> 00:45:33,375 Jangan pakai jubah. / Ini keren. 705 00:45:33,377 --> 00:45:35,112 Lepaskan. Itu tak sopan. 706 00:45:35,114 --> 00:45:37,080 Spider-Man tak pakai jubah. 707 00:45:37,082 --> 00:45:40,183 Bagaimana kita melacak langkah Peter ? 708 00:45:40,185 --> 00:45:42,152 Itu pertanyaan bagus. 709 00:45:42,154 --> 00:45:44,991 Bagaimana kalau aku jadi diriku ? 710 00:45:45,823 --> 00:45:47,156 Dapat. 711 00:45:47,158 --> 00:45:49,158 Langkah pertama: Menyusup ke lab. 712 00:45:49,160 --> 00:45:51,127 Kedua: Temukan komputer kepala peneliti. 713 00:45:51,129 --> 00:45:53,330 Wanita bersepeda itu kepala penelitinya. 714 00:45:53,332 --> 00:45:55,397 Aku melihatnya di dokumenter. 715 00:45:55,399 --> 00:45:57,833 Langkah ketiga: Aku meninjau pribadiku. 716 00:45:57,835 --> 00:45:59,069 Langkah keempat: Aku meretas komputer. 717 00:45:59,071 --> 00:46:00,402 Itu bukan meretas. 718 00:46:00,404 --> 00:46:02,438 Jangan sekarang. Aku lupa urutannya. 719 00:46:02,440 --> 00:46:04,373 Langkah kelima: Unduh dokumen penting. 720 00:46:04,375 --> 00:46:06,176 Aku akan tahu saat melihatnya. 721 00:46:06,178 --> 00:46:09,045 Langkah keenam: Ambil bagel dan kabur. 722 00:46:09,047 --> 00:46:10,813 Bagianku apa ? 723 00:46:10,815 --> 00:46:13,949 Lengkah ketujuh: Kau di sini. Kau pengawas, sangat penting. 724 00:46:13,951 --> 00:46:16,553 Kau harus ajarkan aksi Spider-Man... 725 00:46:16,555 --> 00:46:18,154 ...atau aku tak bisa membantu. 726 00:46:19,491 --> 00:46:22,259 Lihat dan pelajari, Nak ! Aku akan uji nanti ! 727 00:46:24,962 --> 00:46:26,295 Kenapa aku bersama... 728 00:46:26,297 --> 00:46:28,531 ...Spider-Man miskin, tua, dan gembel ? 729 00:46:30,067 --> 00:46:31,935 Itu baru. 730 00:46:41,180 --> 00:46:42,248 Kingpin. 731 00:46:46,250 --> 00:46:47,951 Apa yang kulakukan ? 732 00:46:47,953 --> 00:46:49,388 Apa yang kulakukan ? 733 00:47:06,337 --> 00:47:08,004 Peter ! 734 00:47:08,006 --> 00:47:09,839 Peter ! 735 00:47:09,841 --> 00:47:11,208 Peter ! 736 00:47:11,210 --> 00:47:13,310 Sedang apa kau di sini ? / Kingpin di sini. 737 00:47:13,312 --> 00:47:14,844 Minggir. 738 00:47:14,846 --> 00:47:17,547 Kau menginjak kakiku. Keluarlah. 739 00:47:17,549 --> 00:47:20,049 Tidak. Aku tak bisa biarkan Spider-Man mati... 740 00:47:20,051 --> 00:47:21,518 ...tanpa menolongnya. 741 00:47:21,520 --> 00:47:24,020 Aku takkan lakukan itu lagi. 742 00:47:24,022 --> 00:47:25,621 Apa ? 743 00:47:25,623 --> 00:47:29,592 Kebanyakan orang yang kutemui ingin membunuhku..., 744 00:47:29,594 --> 00:47:31,263 ...jadi kau perubahan bagus. 745 00:47:32,531 --> 00:47:34,563 Tn. Fisk. Lihat data ini. 746 00:47:34,565 --> 00:47:36,466 Aku tahu kau tak mengerti..., 747 00:47:36,468 --> 00:47:38,136 ...tapi angka - angka ini bagus. 748 00:47:39,071 --> 00:47:40,971 Aku dapat kata sandinya. 749 00:47:40,973 --> 00:47:43,406 Tn. Fisk, jika kita menumbuk lagi pekan ini..., 750 00:47:43,408 --> 00:47:46,042 ...akan ada lubang hitam di bawah Brooklyn. 751 00:47:46,044 --> 00:47:47,576 Kau lihat ini ? 752 00:47:47,578 --> 00:47:49,212 Ini beberapa dimensi... 753 00:47:49,214 --> 00:47:51,448 ...yang mulai bertabrakan. 754 00:47:51,450 --> 00:47:53,616 Ini taruhan sederhana. 755 00:47:53,618 --> 00:47:55,384 Kau akan terbiasa. Perhatikan. 756 00:47:55,386 --> 00:47:58,221 Dia akan bilang, "Waktumu 24 jam." 757 00:47:58,223 --> 00:47:59,522 Waktumu 24 jam. 758 00:47:59,524 --> 00:48:01,625 Kemungkinan ada perpecahan... 759 00:48:01,627 --> 00:48:03,125 ...di kesatuan ruang-waktu. 760 00:48:03,127 --> 00:48:04,361 Itu buruk. 761 00:48:04,363 --> 00:48:05,962 Sebenarnya, semua ucapannya buruk. 762 00:48:05,964 --> 00:48:06,962 Aku berbohong. 763 00:48:15,506 --> 00:48:18,310 Tunggu. Biar kuambilkan data lagi. 764 00:48:20,178 --> 00:48:22,978 Kau sedang apa ? / Aku tak bisa bergerak. 765 00:48:22,980 --> 00:48:24,480 Tenangkan jarimu. 766 00:48:24,482 --> 00:48:27,516 Kita tak ada waktu. Lepaskan. Fokuslah. 767 00:48:27,518 --> 00:48:29,618 Aku sedang fokus. Fokusku buruk. 768 00:48:29,620 --> 00:48:32,288 Aku tak menolak. / Tak ada alasan lagi. 769 00:48:32,290 --> 00:48:33,957 Aku butuh waktu lagi. 770 00:48:33,959 --> 00:48:36,058 Mereka di sana. Mereka akan melihatmu. 771 00:48:36,060 --> 00:48:37,993 Miles, kau harus lepaskan. 772 00:48:37,995 --> 00:48:39,929 Apa yang kau lakukan untuk tenang ? 773 00:48:39,931 --> 00:48:43,033 Tenang. Baik. 774 00:48:43,035 --> 00:48:46,169 Tak perlu dikatakan... 775 00:48:46,171 --> 00:48:48,203 Ya ampun. 776 00:48:48,205 --> 00:48:50,973 Kau minta putus Sekarang aku hancur 777 00:48:52,477 --> 00:48:55,344 Kau hancur... 778 00:48:57,616 --> 00:49:00,052 Remaja yang terburuk. 779 00:49:02,421 --> 00:49:04,687 Miles, kau ke mana ? / Aku di sini. 780 00:49:04,689 --> 00:49:08,123 Aku tak bisa melihatmu. / Aku di depanmu. 781 00:49:08,125 --> 00:49:10,659 Spider-Man bisa tembus pandang ? / Tidak di semestaku. 782 00:49:10,661 --> 00:49:12,562 Kau mencolok mataku ! 783 00:49:12,564 --> 00:49:15,332 Ini hebat. Semacam insting bertahan. 784 00:49:15,334 --> 00:49:16,268 Apa itu ? 785 00:49:18,971 --> 00:49:21,603 Ingat kata sandi ini. D-G-F-A-M-P-E-S-A-N-D... 786 00:49:21,605 --> 00:49:22,605 Pelan - pelan ! 787 00:49:22,607 --> 00:49:26,042 ...-4-$-3-5-8-7-6-5-3-4-5-4-5-3-5. 788 00:49:26,044 --> 00:49:28,344 Aku harus menulisnya. / Unduh skemanya... 789 00:49:28,346 --> 00:49:30,917 Bagaimana caranya ? / ...sementara aku menggoda. 790 00:49:32,984 --> 00:49:34,150 Spider-Man ? 791 00:49:34,152 --> 00:49:36,752 Hei. Aku tak melihatmu. 792 00:49:38,156 --> 00:49:40,323 Aku terkejut. 793 00:49:40,325 --> 00:49:42,158 Harusnya kau mati. 794 00:49:42,160 --> 00:49:45,462 Kejutan. Gawat. Kami tak suka itu. 795 00:49:45,464 --> 00:49:47,230 Ini menarik. 796 00:49:47,232 --> 00:49:48,998 Itu wajahku. 797 00:49:49,000 --> 00:49:51,234 Peter Parker yang berbeda. 798 00:49:51,236 --> 00:49:54,069 Sedikit buncit, mungkin karena pindah dimensi. 799 00:49:54,071 --> 00:49:56,605 Ya. Perutku lebih rata sebelum pindah. 800 00:49:56,607 --> 00:49:58,475 Berjalan melalui Multiverse... 801 00:49:58,477 --> 00:50:00,476 ...tampaknya memperburuk... 802 00:50:00,478 --> 00:50:02,547 Apa sisanya ? 803 00:50:04,082 --> 00:50:05,547 Berapa usiamu ? 804 00:50:05,549 --> 00:50:08,183 Sepertinya di bawah 35 tahun. 805 00:50:08,185 --> 00:50:10,754 Mereka bilang aku gila. 806 00:50:10,756 --> 00:50:12,654 Tunjukkan kalau kau tak gila. 807 00:50:12,656 --> 00:50:14,392 Ini terasa seperti dicubit. 808 00:50:17,361 --> 00:50:19,362 Aku tahu. Aku ingin ambil sampel. 809 00:50:19,364 --> 00:50:20,596 Baik. 810 00:50:20,598 --> 00:50:22,399 Rapikan desktop-mu, Nona. 811 00:50:22,401 --> 00:50:25,370 Sel rusak. 812 00:50:26,571 --> 00:50:28,337 Aku tak pernah lihat yang begini. 813 00:50:28,339 --> 00:50:29,571 Sedang apa kau ? 814 00:50:29,573 --> 00:50:31,507 Kubawa semuanya. 815 00:50:31,509 --> 00:50:33,308 Tampaknya kau mengalami malafungsi. 816 00:50:33,310 --> 00:50:36,446 Malafungsi ? Tidak. Kenapa kau berkata itu ? 817 00:50:36,448 --> 00:50:38,380 Jika kau kelamaan di dimensi ini..., 818 00:50:38,382 --> 00:50:40,049 ...tubuhmu akan hancur. 819 00:50:40,051 --> 00:50:42,051 Kau tahu sakitnya itu, Peter Parker ? 820 00:50:42,053 --> 00:50:43,053 Aku tak tahu. 821 00:50:43,055 --> 00:50:45,154 Kau tak bisa membayangkannya. 822 00:50:45,156 --> 00:50:47,190 Dan aku... 823 00:50:47,192 --> 00:50:48,995 ...tak sabat melihatnya. 824 00:50:51,096 --> 00:50:52,495 Siapa namamu tadi ? 825 00:50:52,497 --> 00:50:54,366 Dr. Olivia Octavius. 826 00:51:02,674 --> 00:51:04,841 Bisa kutebak temanmu memanggilmu Dock Ock ? 827 00:51:04,843 --> 00:51:07,277 Teman - temanku memanggilku Liv. 828 00:51:07,279 --> 00:51:09,712 Musuhku memanggilku Dock Ock. 829 00:51:09,714 --> 00:51:11,281 Aku bisa ! Lari ! 830 00:51:11,283 --> 00:51:13,348 Kau bicara dengan siapa ? 831 00:51:15,219 --> 00:51:18,221 Aku bisa ! / Kau bisa, Peter ? 832 00:51:20,225 --> 00:51:21,660 Aku bisa urus ini ! 833 00:51:23,527 --> 00:51:25,163 Semua baik saja ! 834 00:51:27,765 --> 00:51:29,299 Baik, ini... 835 00:51:29,301 --> 00:51:31,301 ...sedikit buruk. / Kau cerewet. 836 00:51:31,303 --> 00:51:32,171 Aku harus pergi. 837 00:51:34,872 --> 00:51:37,475 Ini momen aku kalah berkelahi. 838 00:51:39,643 --> 00:51:42,679 Ada kabar baik. Kita tak butuh monitor. 839 00:51:42,681 --> 00:51:45,181 Peter ! 840 00:51:45,183 --> 00:51:48,851 Kau tak bilang temanmu tembus pandang. 841 00:51:48,853 --> 00:51:50,786 Bisa kembalikan itu, Nak ? 842 00:51:50,788 --> 00:51:52,788 Peter ! 843 00:51:52,790 --> 00:51:55,227 Itu milikku. 844 00:52:01,600 --> 00:52:02,699 Ini waktu yang tepat... 845 00:52:02,701 --> 00:52:04,366 ...untuk tembus pandang. / Ya. 846 00:52:04,368 --> 00:52:07,569 Baik, tidak tembus pandang. Memilih bagel. 847 00:52:07,571 --> 00:52:09,272 Bertingkah normal. 848 00:52:09,274 --> 00:52:10,406 Spider-Man ? 849 00:52:10,408 --> 00:52:11,607 Itu lucu. 850 00:52:11,609 --> 00:52:13,308 Banyak orang bilang begitu. / Hei. 851 00:52:13,310 --> 00:52:15,545 Spider-Man ? / Angkat tangan ! 852 00:52:15,547 --> 00:52:16,846 Kita bertukar. / Apa ? 853 00:52:16,848 --> 00:52:18,248 Kembalilah ! 854 00:52:18,250 --> 00:52:19,449 Ke mana kalian ? 855 00:52:19,451 --> 00:52:21,484 Dia membawa bagel ! / Waktunya berayun..., 856 00:52:21,486 --> 00:52:23,853 ...seperti yang kuajarkan. / Kapan kau ajari itu ? 857 00:52:23,855 --> 00:52:26,455 Aku tak ajarkan. Itu lelucon untuk membangun kerja sama. 858 00:52:26,457 --> 00:52:28,223 Hei ! 859 00:52:28,225 --> 00:52:30,426 Kau siap ? / Tentu aku tak siap ! 860 00:52:32,297 --> 00:52:33,663 Aku belum bisa lakukan ini ! 861 00:52:33,665 --> 00:52:35,732 Semua orang tahu cara belajar terbaik... 862 00:52:35,734 --> 00:52:37,770 ...adalah di bawah tekanan yang mengancam jiwa. 863 00:52:40,906 --> 00:52:42,741 Ayo. 864 00:52:53,618 --> 00:52:55,618 Kenapa kau di bawah ? 865 00:52:55,620 --> 00:52:57,520 Lariku lebih baik dibanding berayun. 866 00:52:57,522 --> 00:53:00,623 Kau harus berayun atau mereka menangkapmu. 867 00:53:00,625 --> 00:53:02,891 Ini yang kau mau. 868 00:53:15,774 --> 00:53:17,473 Kembalilah, Nak. 869 00:53:17,475 --> 00:53:19,841 Sasar dengan pinggulmu. Lihat arah tembakanmu. 870 00:53:19,843 --> 00:53:22,312 Tegakkan pundakmu. Jangan lupa ikuti aku. 871 00:53:22,314 --> 00:53:23,779 Jangan ragu. 872 00:53:23,781 --> 00:53:26,482 Itu terlalu banyak ! / Maka jangan dengarkan aku ! 873 00:53:26,484 --> 00:53:29,555 Itu ide terbaikmu hari ini ! 874 00:53:36,627 --> 00:53:39,164 Bagus, Miles ! 875 00:53:42,366 --> 00:53:44,299 Bagus. Kau melakukannya. 876 00:53:44,301 --> 00:53:46,902 Ketuk dua kali untuk lepas dan tembak lagi. 877 00:53:46,904 --> 00:53:48,770 Tembak dan lepas. 878 00:53:48,772 --> 00:53:52,007 Tembak. Lepas. / Lepas. 879 00:53:52,009 --> 00:53:53,775 Kau punya bakat. Tembak. Lepas. 880 00:53:53,777 --> 00:53:56,511 Kau rasakan ritmenya ? / Tembak, dan lepas. 881 00:53:56,513 --> 00:53:57,714 Bagus, Miles. 882 00:53:57,716 --> 00:53:59,815 Harus kukatakan, kau hebat. 883 00:53:59,817 --> 00:54:01,350 Kita tim ! 884 00:54:01,352 --> 00:54:03,319 Aku guru yang masih bisa melakukannya. 885 00:54:03,321 --> 00:54:06,355 Kau murid yang bisa, tapi tak sehebat aku. 886 00:54:06,357 --> 00:54:09,194 Aku bangga. Ada yang mau kau katakan ? 887 00:54:11,328 --> 00:54:12,297 Peter ! 888 00:54:24,776 --> 00:54:26,509 Apa - apaan... / Siapa yang lakukan itu ? 889 00:54:53,038 --> 00:54:54,404 Hei, Teman - teman. 890 00:54:54,406 --> 00:54:55,538 Gwanda ? 891 00:54:55,540 --> 00:54:57,339 Sebenarnya Gwen. 892 00:54:57,341 --> 00:55:00,310 Kau kenal dia. Hebat. 893 00:55:00,312 --> 00:55:02,078 Aku dari dimensi lain. 894 00:55:02,080 --> 00:55:05,315 Dimensi yang berbeda dari kalian. 895 00:55:05,317 --> 00:55:07,984 Mari lakukan dari awal sekali lagi. 896 00:55:07,986 --> 00:55:09,719 Namaku Gwen Stacy. 897 00:55:09,721 --> 00:55:12,554 Aku digigit laba - laba radioaktif. 898 00:55:12,556 --> 00:55:14,357 Selamat dua tahun..., 899 00:55:14,359 --> 00:55:17,627 ...aku satu - satunya Spider-Woman. 900 00:55:17,629 --> 00:55:19,562 Kalian tahu sisanya. 901 00:55:19,564 --> 00:55:21,033 Aku gabung di band. 902 00:55:22,834 --> 00:55:24,536 Menyelamatkan ayahku. 903 00:55:26,870 --> 00:55:30,339 Aku tak bisa selamatkan sahabatku..., 904 00:55:30,341 --> 00:55:31,809 ...Peter Parker..., 905 00:55:33,511 --> 00:55:35,712 ...jadi sekarang aku selamatkan semua orang. 906 00:55:35,714 --> 00:55:38,647 Aku tak berteman lagi... 907 00:55:38,649 --> 00:55:40,285 ...untuk menghindari gangguan. 908 00:55:41,785 --> 00:55:45,987 Suatu hari, hal aneh terjadi. 909 00:55:45,989 --> 00:55:49,060 Sangat aneh. 910 00:55:54,665 --> 00:55:57,335 Aku dilempar ke pekan lalu. 911 00:56:00,839 --> 00:56:02,871 Sungguhan. 912 00:56:02,873 --> 00:56:06,509 Aku mendarat di New York, tapi bukan kotaku. 913 00:56:07,812 --> 00:56:09,478 Mereka beruntung... 914 00:56:09,480 --> 00:56:11,748 ...Spider-Man menyelamatkan kota. 915 00:56:11,750 --> 00:56:14,917 Instingku menyuruhku menuju Akademi Visions. 916 00:56:14,919 --> 00:56:16,919 ...kalian kecepatan. 917 00:56:16,921 --> 00:56:19,955 Aku tak yakin sampai bertemu denganmu. 918 00:56:21,859 --> 00:56:23,125 Aku suka potongan rambutmu. 919 00:56:23,127 --> 00:56:25,027 Kau dilarang menyukai rambutku. 920 00:56:25,029 --> 00:56:26,529 Ayo pergi. 921 00:56:26,531 --> 00:56:27,864 Berapa banyak Spider-Man ? 922 00:56:27,866 --> 00:56:29,031 Simpan itu untuk Comic-Con. 923 00:56:29,033 --> 00:56:31,134 Apa itu Comic-Con ? 924 00:56:47,886 --> 00:56:49,685 Kau mati, Spider-Man. 925 00:56:49,687 --> 00:56:51,888 Wilson, sedang apa kau ? 926 00:56:51,890 --> 00:56:53,054 Vanessa. 927 00:56:53,056 --> 00:56:54,426 Richard, ayo. 928 00:56:57,995 --> 00:56:59,862 Vanessa ! Richard ! 929 00:56:59,864 --> 00:57:01,496 Tidak ! 930 00:57:01,498 --> 00:57:04,065 Jangan lihat ke belakang. Tenang. 931 00:57:22,886 --> 00:57:24,853 Aku membunuh Spider-Man. 932 00:57:24,855 --> 00:57:26,922 Kenapa aku melihat dua lagi ? 933 00:57:26,924 --> 00:57:29,192 Ada tiga. 934 00:57:29,194 --> 00:57:32,228 Ini bagus. Sangat bagus. 935 00:57:32,230 --> 00:57:33,929 Artinya kau mendapat keinginanmu. 936 00:57:33,931 --> 00:57:37,098 Artinya mesin penumbukku bekerja. 937 00:57:37,100 --> 00:57:40,569 Kita hanya perlu bunuh beberapa Spider-Man. 938 00:57:40,571 --> 00:57:43,239 Mesin penumbuk akan mengembalikan keluargamu. 939 00:57:43,241 --> 00:57:45,844 Sebanyak yang kau mau. 940 00:57:54,819 --> 00:57:57,786 Besok, di mesin penumbukku. 941 00:57:57,788 --> 00:57:59,857 Mesin penumbuk kita. 942 00:58:03,093 --> 00:58:04,627 Dia merusak ini ? 943 00:58:04,629 --> 00:58:07,163 Ya, dia malu karena itu..., 944 00:58:07,165 --> 00:58:09,265 ...jadi kita rahasiakan, ya ? 945 00:58:10,667 --> 00:58:12,502 Aku tahu di mana membuat ini lagi. 946 00:58:12,504 --> 00:58:14,703 Kita takkan biarkan dia rusakkan kali ini. 947 00:58:17,509 --> 00:58:18,911 Turut prihatin mengenai temanmu. 948 00:58:20,611 --> 00:58:21,810 Terima kasih, Miles. 949 00:58:24,047 --> 00:58:25,848 Aku tahu sulitnya ini. 950 00:58:25,850 --> 00:58:28,551 Untuk memikirkan semua ini sendiri. 951 00:58:28,553 --> 00:58:31,721 Senang mengetahui aku bukan satu - satunya Spider-Man. 952 00:58:31,723 --> 00:58:33,121 Ya. 953 00:58:34,558 --> 00:58:36,958 Jika kau memutuskan berteman lagi..., 954 00:58:36,960 --> 00:58:38,696 ...aku selalu membuka pintu. 955 00:58:40,064 --> 00:58:42,864 Aku akan memberitahumu. 956 00:58:42,866 --> 00:58:44,902 Bagus. 957 00:58:49,741 --> 00:58:51,540 Kita harus pergi. 958 00:58:51,542 --> 00:58:53,875 SUATU TEMPAT DI QUEENS / Peter, kita di depan pintu. 959 00:58:53,877 --> 00:58:55,777 Ini ide buruk. 960 00:58:55,779 --> 00:58:57,312 Tenang. 961 00:58:57,314 --> 00:58:59,114 Kalian sangat baik..., 962 00:58:59,116 --> 00:59:01,583 ...tapi jangan hari ini. 963 00:59:04,922 --> 00:59:06,589 Aku tak siap. 964 00:59:11,261 --> 00:59:12,830 Peter ? 965 00:59:14,698 --> 00:59:16,699 Hei, Bibi May. 966 00:59:16,701 --> 00:59:18,734 Ini akan terdengar gila..., 967 00:59:18,736 --> 00:59:21,203 ...tapi aku dari... 968 00:59:21,205 --> 00:59:23,205 Dimensi alternatif. 969 00:59:23,207 --> 00:59:24,509 Ya. 970 00:59:25,810 --> 00:59:27,877 Kau tampak lelah, Peter. 971 00:59:27,879 --> 00:59:30,078 Aku memang lelah. 972 00:59:30,080 --> 00:59:33,248 Lebih tua dan gemuk. / Ya, aku sering mendengarnya. 973 00:59:33,250 --> 00:59:35,784 Astaga. Itu celana olahraga ? 974 00:59:35,786 --> 00:59:38,020 Benar. 975 00:59:38,022 --> 00:59:39,922 Aku di sana..., 976 00:59:39,924 --> 00:59:42,290 ...saat itu terjadi. 977 00:59:42,292 --> 00:59:44,359 Maafkan aku. 978 00:59:44,361 --> 00:59:46,629 Kau dari dimensi mana ? 979 00:59:46,631 --> 00:59:48,698 Brooklyn. 980 00:59:48,700 --> 00:59:51,967 Peter punya tempat untuk membuat ini ? 981 00:59:51,969 --> 00:59:53,772 Goober. 982 00:59:55,038 --> 00:59:56,237 Ikuti aku. 983 00:59:59,377 --> 01:00:01,643 Ya, aku juga punya tempat ini. 984 01:00:01,645 --> 01:00:03,913 Gudang tua untuk menyimpan peralatanku. 985 01:00:16,326 --> 01:00:18,296 Tempat ini megah. 986 01:00:31,808 --> 01:00:33,708 Apa tempatmu seperti ini ? 987 01:00:33,710 --> 01:00:35,011 Tempatku seperti ini..., 988 01:00:35,013 --> 01:00:37,078 ...tapi tak ada jeep dan pesawat. 989 01:00:37,080 --> 01:00:40,882 Lebih kecil. Ada matras. 990 01:00:40,884 --> 01:00:43,254 Kasihan pria ini. 991 01:00:57,234 --> 01:00:58,336 Hei, Peter. 992 01:00:59,671 --> 01:01:01,837 Kurasa ini jubah. 993 01:01:17,422 --> 01:01:21,390 Peter tahu pekerjaannya berbahaya. 994 01:01:21,392 --> 01:01:24,159 Tapi dia tahu cara hentikan pria ini... 995 01:01:24,161 --> 01:01:25,897 ...adalah Spider-Man. 996 01:01:27,364 --> 01:01:29,330 Kingpin tahu kita datang. 997 01:01:29,332 --> 01:01:31,299 Kita akan kalah jumlah. 998 01:01:31,301 --> 01:01:33,703 Jangan pesimis. 999 01:01:33,705 --> 01:01:35,741 Kalian butuh ini. 1000 01:01:40,343 --> 01:01:43,247 Kalian pikir hanya kalian yang ke sini ? 1001 01:01:45,783 --> 01:01:47,248 Hei, Kawan - kawan. 1002 01:01:47,250 --> 01:01:48,951 Apa dia hitam dan putih ? 1003 01:01:48,953 --> 01:01:51,353 Dari mana angin itu ? Kita di basemen. 1004 01:01:51,355 --> 01:01:53,154 Ke mana aku pergi, angin mengikuti. 1005 01:01:53,156 --> 01:01:56,027 Aroma angin seperti hujan. 1006 01:01:57,127 --> 01:01:58,127 Hai, Teman - teman ! 1007 01:02:03,267 --> 01:02:05,734 Ini tak mungkin jadi lebih aneh. 1008 01:02:05,736 --> 01:02:08,504 Bisa jadi lebih aneh. 1009 01:02:08,506 --> 01:02:11,810 Aku baru bersihkan tangan. Makanya basah. 1010 01:02:12,410 --> 01:02:13,879 Tak ada alasan lain. 1011 01:02:21,384 --> 01:02:23,220 Kalian sepertiku. / Kalian sepertiku. 1012 01:02:26,189 --> 01:02:27,422 Namaku Peter Parker. 1013 01:02:27,424 --> 01:02:29,091 Namaku Peni Parker. 1014 01:02:29,093 --> 01:02:31,092 Namaku Peter Porker. 1015 01:02:31,094 --> 01:02:34,194 Aku digigit laba - laba radioaktif. / Aku digigit babi radioaktif. 1016 01:02:34,265 --> 01:02:36,431 Di semestaku, sudah tahun 1933..., 1017 01:02:36,433 --> 01:02:38,033 ...dan aku detektif swasta. 1018 01:02:38,035 --> 01:02:39,368 Aku suka minum krim telur... 1019 01:02:39,370 --> 01:02:41,804 ...dan aku suka melawan Nazi. 1020 01:02:41,806 --> 01:02:43,938 Aku dari New York tahun 3145. 1021 01:02:43,940 --> 01:02:45,540 Aku punya hubungan fisik dengan laba - laba... 1022 01:02:45,542 --> 01:02:47,342 ...yang tinggal di dalam robot ayahku. 1023 01:02:47,344 --> 01:02:49,978 Kami berteman. Selamanya. 1024 01:02:49,980 --> 01:02:52,047 Kadang kubiarkan korek api terbakar habis di jariku... 1025 01:02:52,049 --> 01:02:53,415 ...untuk merasakan sesuatu. 1026 01:02:54,785 --> 01:02:55,817 Aku fotografer... 1027 01:02:55,819 --> 01:02:56,919 ...untuk Daily Beagle. 1028 01:02:56,921 --> 01:02:58,020 Saat aku tak beraksi..., 1029 01:02:58,022 --> 01:02:59,455 ...aku kerja seperti anjing..., 1030 01:02:59,457 --> 01:03:00,790 ...mencoba mengendus cerita terbaru. 1031 01:03:00,792 --> 01:03:01,924 Aku bermain dan menari. 1032 01:03:01,926 --> 01:03:02,958 Kulakukan ini dengan celanaku. 1033 01:03:02,960 --> 01:03:04,560 Cukup ! 1034 01:03:04,562 --> 01:03:07,830 Bagaimana kalian kemari ? 1035 01:03:07,832 --> 01:03:10,000 Ceritanya panjang. 1036 01:03:14,872 --> 01:03:16,304 Mungkin tak sepanjang itu. 1037 01:03:16,306 --> 01:03:19,408 Kami hanya mencari jalan pulang. 1038 01:03:21,245 --> 01:03:23,978 Satu - satunya jalan pulang adalah di mesin penumbuk. 1039 01:03:23,980 --> 01:03:25,313 Masalahnya... 1040 01:03:25,315 --> 01:03:28,551 Satu dari kita harus tinggal dan menghancurkannya. 1041 01:03:28,553 --> 01:03:29,984 Akan kulakukan. / Akan kulakukan. 1042 01:03:29,986 --> 01:03:32,388 Tidak. Kalian tak mengerti. 1043 01:03:32,390 --> 01:03:34,192 Tak mengerti apa ? 1044 01:03:38,830 --> 01:03:42,230 Kalian tak bisa tinggal. Jika tinggal, kalian mati. 1045 01:03:42,232 --> 01:03:44,466 Aku yang akan matikan. 1046 01:03:44,468 --> 01:03:48,304 Akan kupulangkan kalian sebelum kumatikan. 1047 01:03:48,306 --> 01:03:52,344 Aku sudah berjanji. Aku harus menepatinya. 1048 01:03:57,247 --> 01:03:58,446 Siapa namamu ? 1049 01:03:58,448 --> 01:03:59,848 Ini Miles. 1050 01:03:59,850 --> 01:04:01,417 Dia akan selamatkan Multiverse. 1051 01:04:01,419 --> 01:04:02,884 Ya. 1052 01:04:02,886 --> 01:04:04,486 Anak ini bisa tembus pandang. 1053 01:04:04,488 --> 01:04:06,020 Perhatikan. Dia bisa lakukan sekarang. 1054 01:04:08,491 --> 01:04:11,594 Tak bisa kukendalikan. / Tak bisa dikendalikan. 1055 01:04:11,596 --> 01:04:14,362 Tapi itu keren. Tunjukkan listrik itu, Miles. 1056 01:04:16,167 --> 01:04:19,467 Tak bisa kukendalikan. / Tak bisa dikendalikan. 1057 01:04:19,469 --> 01:04:22,004 Tapi ada lagi. Apa lagi kemampuanmu ? 1058 01:04:22,006 --> 01:04:24,906 Cuma dua itu. / Cuma dua itu. 1059 01:04:24,908 --> 01:04:26,408 Ya ampun. 1060 01:04:26,410 --> 01:04:31,016 Aku melihatnya beraksi. Dia punya potensi. 1061 01:04:32,183 --> 01:04:34,386 Kurasa dia akan pulangkan kita. 1062 01:04:36,219 --> 01:04:37,585 Baik, Nak. 1063 01:04:37,587 --> 01:04:39,922 Kingpin akan mengerahkan pasukan. 1064 01:04:39,924 --> 01:04:42,024 Pasukan kuat dan tangguh. 1065 01:04:42,026 --> 01:04:43,926 Kau bisa lawan mereka sekaligus ? 1066 01:04:43,928 --> 01:04:46,194 Aku belum pernah lawan siapapun. 1067 01:04:46,196 --> 01:04:47,332 Serangan kejutan ! 1068 01:04:49,065 --> 01:04:51,333 Kau bisa perbaiki mainframe saat ditembaki ? 1069 01:04:51,335 --> 01:04:52,400 Apa ? / Tunjukkan ! 1070 01:04:52,402 --> 01:04:54,236 Serangan kejutan ! 1071 01:04:54,238 --> 01:04:56,071 Kau bisa berayun dan berputar seperti penari ? 1072 01:04:56,073 --> 01:04:58,040 Bisa tutup perasaanmu supaya tak terbebani... 1073 01:04:58,042 --> 01:04:59,942 ...ketidakpastian moral terhadap kekerasanmu ? 1074 01:04:59,944 --> 01:05:02,076 Bisa bantu buatkan bibimu profil kencan online... 1075 01:05:02,078 --> 01:05:04,078 ...supaya dia bisa keluar rumah sekali ? 1076 01:05:04,080 --> 01:05:07,348 Bisa melayang di udara saat cium aroma pai ? 1077 01:05:07,350 --> 01:05:08,683 Kau bisa kuat ? / Kejam ? 1078 01:05:08,685 --> 01:05:10,451 Disiplin ? / Entah. Mungkin. 1079 01:05:10,453 --> 01:05:12,321 Keras ? / Tunjukkan keberanianmu. 1080 01:05:12,323 --> 01:05:15,223 Yang terpenting, entah berapa kali kau dipukul..., 1081 01:05:15,225 --> 01:05:16,658 ...kau bisa bangkit ? 1082 01:05:16,660 --> 01:05:18,627 Karena saat Spider-Man tumbang... 1083 01:05:18,629 --> 01:05:20,529 Saat kau tak sanggup lanjut... 1084 01:05:20,531 --> 01:05:22,563 Ayo, Miles. / Ayo. Kau bisa. 1085 01:05:22,565 --> 01:05:24,632 Kau bisa lakukan ini. / Tenanglah. 1086 01:05:24,634 --> 01:05:27,569 Ayo. Kau bisa ! / Berdiri, Miles. 1087 01:05:27,571 --> 01:05:29,607 Berdiri, Miles. 1088 01:05:36,147 --> 01:05:38,413 Kau harus jujur pada dirimu. 1089 01:05:38,415 --> 01:05:39,647 Dia belum siap. Sudah jelas. 1090 01:05:39,649 --> 01:05:41,317 Tak mungkin. Dia masih anak - anak. 1091 01:05:41,319 --> 01:05:42,518 Jika dia tak bisa..., 1092 01:05:42,520 --> 01:05:44,252 ...kita harus tinggal dan lakukan untuknya. 1093 01:05:44,254 --> 01:05:47,089 Dia melihat kita selagi kita membicarakannya. 1094 01:05:47,091 --> 01:05:48,524 Miles ? 1095 01:05:48,526 --> 01:05:49,558 Miles ? 1096 01:05:52,495 --> 01:05:55,730 Kau lihat itu ? Dia bisa... 1097 01:05:55,732 --> 01:05:58,067 Dia bisa tembus pandang. 1098 01:06:07,096 --> 01:06:08,796 AYAH ADA PESAN SUARA BARU 1099 01:06:11,147 --> 01:06:13,248 Miles, ada apa denganmu ? 1100 01:06:13,250 --> 01:06:16,051 Tak ada yang mendengarmu. Kami tak tahu yang terjadi. 1101 01:06:16,053 --> 01:06:18,987 Jika kau sembunyi, terus teranglah. 1102 01:06:18,989 --> 01:06:20,392 Hubungi Ayah balik. 1103 01:06:22,359 --> 01:06:24,528 Dia tak jawab teleponku juga. 1104 01:06:25,763 --> 01:06:26,932 AARON DAVIS MENGHUBUNGI 1105 01:06:27,163 --> 01:06:30,132 Ini Aaron. Aku keluar kota beberapa hari. 1106 01:06:30,134 --> 01:06:31,667 Kutelepon balik. Dah. 1107 01:06:31,669 --> 01:06:34,169 Aaron, ini Jeff. 1108 01:06:34,171 --> 01:06:37,239 Telepon aku kalau dengar kabar Miles. 1109 01:06:37,241 --> 01:06:39,440 Dia... 1110 01:06:39,442 --> 01:06:41,979 Dia menyukaimu... 1111 01:06:43,147 --> 01:06:45,080 ...dan kami tak dengar kabarnya. 1112 01:06:45,082 --> 01:06:48,616 Aku takkan menelepon kalau ini tak penting. 1113 01:06:48,618 --> 01:06:50,451 Kuharap kau baik saja. 1114 01:06:52,122 --> 01:06:54,022 Paman Aaron. 1115 01:06:54,024 --> 01:06:57,261 Aku harus lakukan sesuatu dan entah apa aku bisa. 1116 01:06:59,196 --> 01:07:01,696 Aku takut. 1117 01:07:01,698 --> 01:07:05,970 Aku muak mengecewakan orang lain. 1118 01:07:09,272 --> 01:07:11,343 Hanya kau yang bisa kuajak bicara. 1119 01:07:13,176 --> 01:07:15,379 Kuharap kau di sini. 1120 01:08:10,468 --> 01:08:12,266 Halo, Tn. Fisk. 1121 01:08:12,268 --> 01:08:15,437 Ada rekaman keamanan dari terowongan itu. 1122 01:08:15,439 --> 01:08:18,542 Jika anak itu di luar sana, akan kutemukan dia. 1123 01:08:20,443 --> 01:08:23,145 Kau mengenalku. Aku tak pernah menyerah. 1124 01:08:38,296 --> 01:08:40,096 PENINGKATAN PANAS 1125 01:09:50,120 --> 01:10:11,120 Bandarbet77.me Agen Bola Terpercaya 1126 01:10:11,287 --> 01:10:13,355 Ini... 1127 01:10:13,357 --> 01:10:15,289 Ungu. / Bukan. 1128 01:10:15,291 --> 01:10:16,490 Biru ? / Bukan. 1129 01:10:16,492 --> 01:10:18,227 Ada yang dengar kabar Miles ? 1130 01:10:18,229 --> 01:10:20,596 Dia menjernihkan pikirannya. Aku mengenalnya. 1131 01:10:20,598 --> 01:10:22,463 Dia akan lakukan tugasnya. 1132 01:10:22,465 --> 01:10:25,234 Aku bertaruh dia akan masuk pintu itu..., 1133 01:10:25,236 --> 01:10:27,268 ...istirahat, dan siap bertarung. 1134 01:10:27,270 --> 01:10:28,936 Pamanku. / Kau dari mana ? 1135 01:10:28,938 --> 01:10:31,405 Paman Aaron, dia Prowler. 1136 01:10:31,407 --> 01:10:33,342 Pelan - pelan, Miles. / Dia kerja untuk Kingpin. 1137 01:10:33,344 --> 01:10:34,942 Dia mencoba membunuhku ! 1138 01:10:34,944 --> 01:10:36,744 Ini kisah awal yang keras. 1139 01:10:36,746 --> 01:10:38,813 Tenang. Kita akan cari solusinya. 1140 01:10:38,815 --> 01:10:41,853 Kau dibuntuti ? / Kurasa tidak. 1141 01:10:50,661 --> 01:10:54,529 Tempat yang bagus. / Bagus. Itu Liv. 1142 01:10:54,531 --> 01:10:56,565 Kurasa aku dibuntuti. 1143 01:10:56,567 --> 01:10:57,732 Celaka. 1144 01:10:57,734 --> 01:10:59,433 Keluar dari sini. 1145 01:10:59,435 --> 01:11:03,804 Kau mengacau, Nak. Sangat ceroboh. 1146 01:11:03,872 --> 01:11:05,874 LIHAT KUMPULAN SPIDER-MAN INI 1147 01:11:05,908 --> 01:11:09,043 Biar kutebak. Kau Scorpion. Kami geng Spider-Man. 1148 01:11:09,045 --> 01:11:11,312 Bisa bicarakan di luar ? 1149 01:11:11,314 --> 01:11:14,348 Kami tak pilih tempat, kami langsung berdansa. 1150 01:11:14,350 --> 01:11:15,987 Aku ambil itu. 1151 01:11:20,556 --> 01:11:23,760 Bersiaplah untuk mati, bocah. 1152 01:11:24,694 --> 01:11:25,960 Bantal bodoh. 1153 01:11:44,581 --> 01:11:47,082 Kubilang, bicarakan di luar ! 1154 01:11:47,084 --> 01:11:48,486 Aku mendapatkannya ! 1155 01:12:00,496 --> 01:12:03,033 Biar kuambil. Tinggalkan anak itu. 1156 01:12:06,636 --> 01:12:07,772 Tidak ! 1157 01:12:17,648 --> 01:12:19,284 Kau harus pergi. 1158 01:12:28,791 --> 01:12:30,892 Semua kendaraan di area. Ada gangguan... 1159 01:12:30,894 --> 01:12:33,462 ...mengenai beberapa Spider-Man ? 1160 01:12:33,464 --> 01:12:34,730 Ya. Aku meluncur. 1161 01:12:44,541 --> 01:12:45,973 Berikan itu. 1162 01:12:45,975 --> 01:12:49,313 Jangan bodoh, Nak. Serahkan itu ! 1163 01:13:07,398 --> 01:13:09,667 Tak ada jalan kabur. 1164 01:13:14,638 --> 01:13:16,570 Miles ? 1165 01:13:16,572 --> 01:13:17,674 Paman Aaron. 1166 01:13:20,042 --> 01:13:22,479 Tidak. 1167 01:13:27,483 --> 01:13:29,786 Kumohon, Paman Aaron. 1168 01:13:32,688 --> 01:13:34,088 Prowler. 1169 01:13:34,090 --> 01:13:36,794 Tunggu apa lagi ? Selesaikan. 1170 01:14:04,220 --> 01:14:05,857 Pergilah ! 1171 01:14:26,676 --> 01:14:27,612 Tidak. 1172 01:14:28,679 --> 01:14:29,945 Miles. 1173 01:14:29,947 --> 01:14:32,681 Paman Aaron. 1174 01:14:32,683 --> 01:14:34,583 Ini salahku. 1175 01:14:39,223 --> 01:14:41,125 Tidak, Miles. 1176 01:14:42,192 --> 01:14:43,127 Maafkan aku. 1177 01:14:46,763 --> 01:14:48,966 Aku ingin jadi teladanmu. 1178 01:14:50,501 --> 01:14:53,571 Aku mengecewakanmu. 1179 01:14:57,107 --> 01:15:00,174 Kau yang terbaik dari kami, Miles. 1180 01:15:00,176 --> 01:15:02,179 Kau sedang dalam proses. 1181 01:15:04,781 --> 01:15:06,751 Teruskanlah. 1182 01:15:09,086 --> 01:15:11,085 Teruskanlah. 1183 01:15:44,854 --> 01:15:46,087 Angkat tangan ! 1184 01:15:46,089 --> 01:15:49,124 Angkat tangan. Sekarang ! 1185 01:15:49,126 --> 01:15:51,496 Berbaliklah. 1186 01:15:53,796 --> 01:15:56,200 Hei ! 1187 01:16:03,639 --> 01:16:07,244 Aaron, tidak ! 1188 01:16:16,653 --> 01:16:18,820 Semua unit. 1189 01:16:18,822 --> 01:16:21,755 Tangkap Spider-Man baru. 1190 01:16:51,621 --> 01:16:52,889 Hei, Kawan. 1191 01:16:54,256 --> 01:16:55,690 Kau baik saja ? 1192 01:16:59,830 --> 01:17:02,998 Kita semua pernah melaluinya. Bagiku..., 1193 01:17:03,000 --> 01:17:04,268 ...itu Paman Ben. 1194 01:17:05,801 --> 01:17:09,270 Bagiku, itu Paman Benjamin. 1195 01:17:09,272 --> 01:17:11,940 Bagiku, itu ayahku. 1196 01:17:11,942 --> 01:17:14,942 Bagiku, itu sahabatku. 1197 01:17:14,944 --> 01:17:19,280 Miles, hal terberat di pekerjaan ini adalah... 1198 01:17:19,282 --> 01:17:21,883 ...kau tak bisa selamatkan semua orang. 1199 01:17:21,885 --> 01:17:26,120 Ini salahku. Kalian takkan mengerti. 1200 01:17:26,122 --> 01:17:29,160 Miles, mungkin hanya kami yang mengerti. 1201 01:17:31,761 --> 01:17:34,029 Gawat. 1202 01:17:39,836 --> 01:17:42,736 Sebelah sana. 1203 01:17:42,738 --> 01:17:45,209 Sebelah sana. 1204 01:17:49,179 --> 01:17:50,411 Hei. 1205 01:17:50,413 --> 01:17:52,347 Apa hewan bicara di dimensi ini ? 1206 01:17:52,349 --> 01:17:54,415 Aku tak ingin menakutinya. 1207 01:18:01,425 --> 01:18:02,727 Ada apa ? 1208 01:18:03,426 --> 01:18:04,728 Dah, Miles. 1209 01:18:08,465 --> 01:18:10,832 Miles, aku ingin pamit. 1210 01:18:10,834 --> 01:18:12,400 Kita bisa pamitan di mesin penumbuk. 1211 01:18:12,402 --> 01:18:14,735 Tak bisa. Kau tetap di sini. 1212 01:18:14,737 --> 01:18:16,838 Aku harus ke sana. Supaya kalian pulang. 1213 01:18:16,840 --> 01:18:20,040 Mereka akan pulang, Miles. Aku tinggal. 1214 01:18:20,042 --> 01:18:23,712 Kau ambil bagianku ? Kalau kau tinggal, kau mati. 1215 01:18:23,714 --> 01:18:25,280 Aku melakukan yang semestinya. 1216 01:18:25,282 --> 01:18:27,084 Aku ingin kau mendengarnya dariku. 1217 01:18:28,151 --> 01:18:29,252 MJ bagaimana ? 1218 01:18:30,487 --> 01:18:32,890 Semuanya tak lancar, Nak. 1219 01:18:33,989 --> 01:18:36,458 Aku butuh Goober. 1220 01:18:36,460 --> 01:18:38,293 Jangan membuatku merebut itu. 1221 01:18:38,295 --> 01:18:39,460 Itu tak adil ! 1222 01:18:39,462 --> 01:18:41,329 Katakan ke mereka kalau aku bisa. 1223 01:18:41,331 --> 01:18:42,933 Ini bukan keputusan mereka. 1224 01:18:46,435 --> 01:18:49,971 Aku harus membuat Kingpin membayarnya ! 1225 01:18:49,973 --> 01:18:51,505 Miles, kau akan terbunuh. 1226 01:18:51,507 --> 01:18:53,173 Tapi aku siap. Aku berjanji ! 1227 01:18:56,212 --> 01:18:58,279 Maka setrum aku. 1228 01:18:58,281 --> 01:19:03,051 Atau tembus pandang supaya bisa melewatiku. 1229 01:19:13,496 --> 01:19:17,030 Aku tahu kau menginginkan ini, Nak. 1230 01:19:17,032 --> 01:19:18,902 Anak malang. 1231 01:19:22,471 --> 01:19:24,774 Tapi kau belum bisa. 1232 01:19:30,380 --> 01:19:31,449 Maaf. 1233 01:19:32,948 --> 01:19:35,118 Kapan aku tahu kalau aku siap ? 1234 01:19:36,819 --> 01:19:39,419 Kau takkan tahu. Itu lompatan keyakinan. 1235 01:19:39,421 --> 01:19:41,522 Cuma itu, Miles. 1236 01:19:41,524 --> 01:19:44,027 Lompatan keyakinan. 1237 01:20:24,568 --> 01:20:27,067 Miles. 1238 01:20:27,069 --> 01:20:28,906 Miles, ini Ayah. 1239 01:20:29,906 --> 01:20:31,975 Tolong buka pintunya. 1240 01:20:33,376 --> 01:20:36,213 Miles, Ayah lihat bayanganmu bergerak. 1241 01:20:38,081 --> 01:20:42,217 Ayah mengerti. Kau masih abaikan Ayah. 1242 01:20:42,219 --> 01:20:44,488 Bisa bicara sebentar ? 1243 01:20:46,255 --> 01:20:48,124 Sesuatu... 1244 01:20:50,026 --> 01:20:52,028 Sesuatu menimpa... 1245 01:20:54,864 --> 01:20:58,269 Terkadang orang - orang berpisah, Miles. 1246 01:21:00,069 --> 01:21:03,905 Ayah tak ingin itu menimpa kita, ya ? 1247 01:21:03,907 --> 01:21:06,207 Ayah tahu tak selalu melakukan keinginanmu... 1248 01:21:06,209 --> 01:21:08,546 ...atau mengatakannya. 1249 01:21:10,647 --> 01:21:16,450 Ayah melihat semangat di dirimu. Makanya Ayah mendorongmu. 1250 01:21:16,452 --> 01:21:18,453 Tapi itu milikmu. 1251 01:21:18,455 --> 01:21:21,959 Apapun pilihanmu, kau pasti sukses. 1252 01:21:29,265 --> 01:21:32,036 Hubungi Ayah saat kau bisa, ya ? 1253 01:21:33,068 --> 01:21:34,437 Ayah menyayangimu. 1254 01:21:36,005 --> 01:21:38,441 Kau tak perlu balas mengatakannya. 1255 01:23:02,058 --> 01:23:04,624 Kau lama sekali. 1256 01:23:08,063 --> 01:23:09,629 Ayah melihat semangat di dirimu. 1257 01:23:09,631 --> 01:23:12,033 Itu luar biasa. 1258 01:23:12,035 --> 01:23:15,469 Apapun pilihanmu, kau pasti sukses. 1259 01:23:15,471 --> 01:23:17,739 Keluargaku kita tak lari dari masalah. 1260 01:23:17,741 --> 01:23:21,676 Kau yang terbaik, Miles. Kau dalam proses. 1261 01:23:21,678 --> 01:23:22,979 Teruskanlah. 1262 01:23:24,514 --> 01:23:27,781 Kapan aku tahu kalau aku Spider-Man ? 1263 01:23:27,783 --> 01:23:29,987 Kau takkan tahu. 1264 01:23:31,787 --> 01:23:33,754 Begitulah, Miles. 1265 01:23:33,756 --> 01:23:34,491 Lompatan keyakinan. 1266 01:23:54,376 --> 01:23:56,610 Aku membuatnya sendiri. 1267 01:23:56,612 --> 01:23:58,414 Sangat muat. 1268 01:25:05,314 --> 01:25:07,615 Kingpin punya lift masuk pribadi... 1269 01:25:07,617 --> 01:25:09,616 ...dari griya tawangnya ke mesin penumbuk. 1270 01:25:09,618 --> 01:25:11,585 Kukira tak ada penonton. 1271 01:25:21,831 --> 01:25:23,698 Kau pasti bercanda. 1272 01:25:23,700 --> 01:25:25,766 Terima kasih. Senang berada di sini... 1273 01:25:25,768 --> 01:25:27,134 ...untuk memperingati Spider-Man. 1274 01:25:27,136 --> 01:25:29,469 Kami sangat dekat. 1275 01:25:29,471 --> 01:25:32,772 Dasar babi. / Aku di sini. 1276 01:25:32,774 --> 01:25:35,642 Tunggu. Lihat pakaian pelayan. 1277 01:25:35,644 --> 01:25:38,212 Seleranya buruk, tapi... 1278 01:25:38,214 --> 01:25:39,683 ...tak mungkin semudah itu. 1279 01:25:40,782 --> 01:25:42,685 Ternyata mudah. 1280 01:25:47,223 --> 01:25:49,589 Aku ingin terima kasih pada Mary Jane Parker... 1281 01:25:49,591 --> 01:25:50,861 ...karena hadir malam ini. 1282 01:25:52,162 --> 01:25:53,427 MJ ? 1283 01:25:54,831 --> 01:25:59,366 Fokus. Itu bukan MJ-mu, paham ? 1284 01:25:59,368 --> 01:26:01,334 Maaf, aku akan kembali. 1285 01:26:01,336 --> 01:26:03,370 Peter, kemari. Percayalah. 1286 01:26:03,372 --> 01:26:05,772 Aku pernah mengalaminya. Kau harus melupakannya. 1287 01:26:05,774 --> 01:26:08,176 Sebentar saja. Biar aku... 1288 01:26:08,178 --> 01:26:11,212 Halo. 1289 01:26:11,214 --> 01:26:13,313 Aku mau minta... 1290 01:26:13,315 --> 01:26:15,419 ...roti di meja 12. 1291 01:26:16,419 --> 01:26:17,520 Ya. 1292 01:26:19,889 --> 01:26:22,289 Maafkan aku. 1293 01:26:22,291 --> 01:26:25,359 Tak perlu. Itu cuma roti. 1294 01:26:25,361 --> 01:26:27,794 Aku tak hadir saat kau membutuhkanku. 1295 01:26:27,796 --> 01:26:29,396 Aku bahkan tak mencoba. 1296 01:26:29,398 --> 01:26:31,932 Tak apa. Aku harus pergi. 1297 01:26:31,934 --> 01:26:34,267 Aku bisa lebih baik... 1298 01:26:34,269 --> 01:26:35,869 ...jika diberi kesempatan lagi... 1299 01:26:35,871 --> 01:26:41,409 ...untuk memberimu roti yang kau inginkan. 1300 01:26:41,411 --> 01:26:42,709 Kau tak apa ? 1301 01:26:42,711 --> 01:26:44,678 Kami akan ambilkan rotinya. 1302 01:26:44,680 --> 01:26:46,780 Senang berbincang denganmu. 1303 01:26:46,782 --> 01:26:49,749 Untukmu, tempat ini harus dipenuhi roti hangat. 1304 01:26:49,751 --> 01:26:52,453 Kau baik saja ? / Ya. 1305 01:26:52,455 --> 01:26:54,521 Bagus, karena kita takkan bawa roti. 1306 01:26:56,459 --> 01:26:58,325 Maaf keluargaku tak bisa melihat... 1307 01:26:58,327 --> 01:26:59,929 ...yang kita lakukan malam ini. 1308 01:27:08,237 --> 01:27:11,806 Memulai rangkaian penyalaan utama. 1309 01:27:16,545 --> 01:27:17,914 Tidurlah. 1310 01:27:23,786 --> 01:27:25,552 Mulai rangkaian. 1311 01:27:25,554 --> 01:27:28,321 Mengunggah rangkaian DNA Vanessa dan Richard Fisk. 1312 01:27:28,323 --> 01:27:30,924 Memindai kecocokan dimensi. 1313 01:27:37,032 --> 01:27:41,701 Penyalaan kedua dalam lima, empat..., 1314 01:27:41,703 --> 01:27:46,274 ...tiga, dua, satu. 1315 01:28:02,759 --> 01:28:05,892 Peter, kau tak perlu tinggal. Aku bisa. 1316 01:28:05,894 --> 01:28:07,594 Tenang. 1317 01:28:07,596 --> 01:28:09,763 Aku sudah memutuskan. 1318 01:28:13,803 --> 01:28:16,369 Kucolok Goober-nya dan ambil alih sinarnya. 1319 01:28:16,371 --> 01:28:19,440 Setelah kalian pergi, akan kuledakkan. 1320 01:28:19,442 --> 01:28:20,544 Semoga berhasil, Teman - teman. 1321 01:28:24,680 --> 01:28:25,948 Mereka tahu kita di sini. 1322 01:28:33,656 --> 01:28:36,526 Senang melihatmu lagi, Peter. 1323 01:28:42,564 --> 01:28:44,632 Aku melindungimu ! 1324 01:28:44,634 --> 01:28:46,569 Mereka menyebalkan. 1325 01:28:53,876 --> 01:28:55,743 Kenapa ini selalu sulit ? 1326 01:28:55,745 --> 01:28:58,378 Mau ke mana, Peter ? 1327 01:28:58,380 --> 01:28:59,946 Ada kalimat terakhir ? 1328 01:28:59,948 --> 01:29:02,982 Bisa kupikirkan ? Ada pulpen ? 1329 01:29:02,984 --> 01:29:05,488 Selamat tinggal, Peter Parker. 1330 01:29:15,732 --> 01:29:17,365 Siapa yang lakukan itu ? 1331 01:29:23,605 --> 01:29:25,873 Miles ? / Spider-Man ? 1332 01:29:25,875 --> 01:29:28,875 Miles. Kau bisa mengendalikannya ! 1333 01:29:28,877 --> 01:29:30,410 Sudah waktunya, 'kan ? 1334 01:29:30,412 --> 01:29:32,780 Dia datang ! / Kau sudah bisa. 1335 01:29:32,782 --> 01:29:34,515 Aku manyayangimu ! Aku bangga padamu ! 1336 01:29:35,550 --> 01:29:37,485 Apa aku mau anak ? 1337 01:29:37,487 --> 01:29:39,523 Ya, aku melupakannya. 1338 01:29:41,157 --> 01:29:42,957 Itu tak terlihat bagus. 1339 01:29:42,959 --> 01:29:44,728 Memang. 1340 01:29:50,632 --> 01:29:53,133 Ada kecocokan genetik. Tunggu. 1341 01:29:53,135 --> 01:29:54,535 Terlalu berisiko. 1342 01:29:54,537 --> 01:29:55,936 Diam dan nyalakan. 1343 01:29:55,938 --> 01:29:57,804 Di kirimu ! / Di kananmu ! 1344 01:29:57,806 --> 01:30:00,173 Arah pukul 5, 3, 2 ! 1345 01:30:00,175 --> 01:30:02,645 Semua arah ! 1346 01:30:04,781 --> 01:30:06,847 Berlindunglah. Aku akan menyusul. 1347 01:30:08,451 --> 01:30:10,620 Kucoba hubungi sekolah, tapi tak tersambung. 1348 01:30:24,065 --> 01:30:26,066 Kalian lihat ini ? 1349 01:30:27,670 --> 01:30:29,803 Sepertinya dimensi mendatangi kita. 1350 01:30:29,805 --> 01:30:32,173 Terlihat keren, 'kan ? 1351 01:30:32,175 --> 01:30:34,111 Kita harus ke atas. 1352 01:30:36,545 --> 01:30:37,844 Hanya itu kemampuanmu ? 1353 01:30:37,846 --> 01:30:39,847 Kau mau berkelahi atau mengoceh ? 1354 01:30:39,849 --> 01:30:41,649 Dasar penjahat lemah ! 1355 01:31:03,104 --> 01:31:06,707 Makhluk apa kau, semacam kartun jelek ? 1356 01:31:06,709 --> 01:31:08,875 Ada masalah dengan kartun ? 1357 01:31:22,558 --> 01:31:25,092 Apa terasa seperti kartun ? 1358 01:31:38,875 --> 01:31:39,810 Gwen ! 1359 01:31:48,751 --> 01:31:49,950 Aku suka kostummu. 1360 01:31:49,952 --> 01:31:51,651 Terima kasih. Aku membuatnya sendiri. 1361 01:31:51,653 --> 01:31:55,459 Itu manis ! Pegang yang erat ! 1362 01:32:09,037 --> 01:32:11,605 Siap - siap. Ini butuh waktu. 1363 01:32:15,211 --> 01:32:16,977 Lupakan. 1364 01:32:16,979 --> 01:32:18,145 Mari akhiri ini. 1365 01:32:18,147 --> 01:32:19,579 Biar kuurus. 1366 01:32:19,581 --> 01:32:21,183 Aku akan pergi. Aku yang bawa Goo... 1367 01:32:22,684 --> 01:32:24,051 Yang benar saja. 1368 01:32:24,053 --> 01:32:27,253 Jangan amati mulut. Amati tangan. 1369 01:32:31,894 --> 01:32:33,063 Miles ! / Hati - hati ! 1370 01:32:46,809 --> 01:32:48,075 Itu gila. 1371 01:32:48,077 --> 01:32:50,009 Kita mengajari itu, 'kan ? 1372 01:32:50,011 --> 01:32:52,782 Aku tak ajari itu. Kau pastinya tidak. 1373 01:33:10,800 --> 01:33:12,068 Kau baik saja ? 1374 01:33:13,702 --> 01:33:15,104 Ayo. 1375 01:33:21,844 --> 01:33:24,712 Aku mengendalikan sinarnya ! Naik ke sini ! 1376 01:33:26,681 --> 01:33:29,783 Peringatan. Polaritas kuantum dibalik. 1377 01:33:34,889 --> 01:33:36,656 Kurasa ini akhirnya. 1378 01:33:36,658 --> 01:33:40,060 Senang mengetahui kita tak sendiri. 1379 01:33:40,062 --> 01:33:43,830 Benar ? / Ya. 1380 01:33:43,832 --> 01:33:46,266 Portalnya kubuka. Kau yang pertama, Peni. 1381 01:33:46,268 --> 01:33:48,369 Terima kasih, Miles. 1382 01:33:48,371 --> 01:33:50,607 Dari kami berdua. 1383 01:33:53,675 --> 01:33:56,944 Aku menyayangi kalian. 1384 01:33:56,946 --> 01:33:59,879 Kubawa rubik ini. 1385 01:33:59,881 --> 01:34:01,949 Aku tak memahaminya..., 1386 01:34:01,951 --> 01:34:03,586 ...tapi akan kupelajari. 1387 01:34:07,657 --> 01:34:09,056 Simpan ini. 1388 01:34:09,058 --> 01:34:10,894 Muat di kantongmu. 1389 01:34:12,294 --> 01:34:14,261 Itu saja, Kawan - kawan. 1390 01:34:14,263 --> 01:34:17,132 Apa dia boleh katakan itu ? 1391 01:34:20,769 --> 01:34:22,869 Apa aku boleh menyukai rambutmu ? 1392 01:34:24,206 --> 01:34:26,073 Aku lebih tua darimu. 1393 01:34:26,075 --> 01:34:29,410 15 bulan, tapi itu cukup jauh. 1394 01:34:29,412 --> 01:34:33,213 Einstein bilang waktu itu relatif, 'kan ? 1395 01:34:34,684 --> 01:34:35,986 Bagus. 1396 01:34:38,386 --> 01:34:39,989 Teman ? 1397 01:34:41,389 --> 01:34:42,923 Teman. 1398 01:34:42,925 --> 01:34:43,990 Bagus. 1399 01:34:43,992 --> 01:34:46,026 Sampai nanti, Spider-Man. 1400 01:34:56,971 --> 01:34:58,073 Giliranmu. 1401 01:34:59,175 --> 01:35:02,045 Ya. 1402 01:35:05,413 --> 01:35:07,847 Kau takkan pergi ! 1403 01:35:07,849 --> 01:35:10,316 Akan kutahan dia. Matikan mesinnya. 1404 01:35:10,318 --> 01:35:12,018 Peter, itu bukan perjanjiannya ! 1405 01:35:12,020 --> 01:35:15,291 Tekan tombol hijau ! Jangan tunggu aku ! 1406 01:35:18,961 --> 01:35:21,494 Sedang apa kau ? / Kau harus pulang ! 1407 01:35:21,496 --> 01:35:24,464 Dia bisa membunuhmu. Tak bisa kubiarkan Spider-Man mati. 1408 01:35:24,466 --> 01:35:26,201 Aku juga. 1409 01:35:28,370 --> 01:35:29,839 Tenanglah. 1410 01:35:30,739 --> 01:35:32,207 Ya, tenanglah. 1411 01:35:36,412 --> 01:35:38,915 Kau harus pulang. 1412 01:35:40,381 --> 01:35:43,116 Bagaimana aku tahu aku takkan mengacau lagi ? 1413 01:35:43,118 --> 01:35:44,319 Kau takkan tahu. 1414 01:35:45,821 --> 01:35:47,286 Benar. 1415 01:35:47,288 --> 01:35:49,224 Dengan lompatan keyakinan. 1416 01:35:58,200 --> 01:36:00,336 Lumayan, Nak. 1417 01:36:09,511 --> 01:36:10,813 Kingpin ! 1418 01:36:24,359 --> 01:36:25,558 Tidak ! 1419 01:36:25,560 --> 01:36:27,796 Maaf. Itu curang. 1420 01:36:29,931 --> 01:36:31,067 Selamat tinggal. 1421 01:36:39,407 --> 01:36:41,410 Aku harus tekan tombol itu. 1422 01:36:46,282 --> 01:36:47,914 Gawat. 1423 01:36:47,916 --> 01:36:50,252 Tak mudah beraksi sendirian, 'kan ? 1424 01:36:53,889 --> 01:36:56,522 Aku tak sabar membunuh Spider-Man lagi. 1425 01:36:59,894 --> 01:37:01,962 Di mana aku ? / Apa ? 1426 01:37:01,964 --> 01:37:03,563 Wilson ? 1427 01:37:03,565 --> 01:37:06,600 Inikah maumu ? / Kau sedang apa ? 1428 01:37:06,602 --> 01:37:09,035 Vanessa. 1429 01:37:09,037 --> 01:37:11,538 Sedang apa kita di sini ? / Entah, Richard. 1430 01:37:11,540 --> 01:37:12,841 Ini aku. Kau kenal aku. 1431 01:37:13,975 --> 01:37:15,542 Kita pergi sekarang. 1432 01:37:15,544 --> 01:37:17,878 Jangan pergi. 1433 01:37:17,880 --> 01:37:19,346 Tetap bersamaku. 1434 01:37:19,348 --> 01:37:21,084 Kumohon. 1435 01:37:26,322 --> 01:37:29,222 Kau takkan hentikan ini. Tidak hari ini. 1436 01:37:29,224 --> 01:37:31,861 Aku hentikan ini. Sekarang ! 1437 01:37:40,035 --> 01:37:42,272 Aku butuh bantuan. 1438 01:38:19,407 --> 01:38:21,176 Ayo. 1439 01:38:29,385 --> 01:38:32,121 Spider-Man asli bahkan tak bisa mengalahkanku. 1440 01:38:34,523 --> 01:38:36,226 Kau bukan apa - apa ! 1441 01:38:42,264 --> 01:38:44,500 Kau merenggut keluargaku. 1442 01:38:48,336 --> 01:38:52,441 Akan kupastikan kau tak melihat keluargamu lagi. 1443 01:39:11,961 --> 01:39:13,963 Berdiri, Spider-Man. 1444 01:39:16,297 --> 01:39:18,934 Berdiri ! Ayo ! 1445 01:39:25,474 --> 01:39:29,011 Ayo. 1446 01:39:40,154 --> 01:39:43,323 Aku selalu memiliki keluargaku. 1447 01:39:43,325 --> 01:39:45,060 Pernah dengar sentuhan pundak ? 1448 01:39:46,161 --> 01:39:47,263 Apa ? 1449 01:39:51,433 --> 01:39:52,598 Hei. 1450 01:40:02,176 --> 01:40:06,381 Hei, Kingpin ! Tekankan tombil hijau ! 1451 01:41:16,805 --> 01:41:37,805 L e b ah Ga n te n g https://hiburangratis.com 1452 01:41:55,357 --> 01:41:58,357 Miles ? Kau tak apa ? 1453 01:41:58,359 --> 01:41:59,461 Ya, aku tak apa. 1454 01:42:00,429 --> 01:42:01,695 Mungkin Ayah sibuk... 1455 01:42:01,697 --> 01:42:03,730 Tidak. Ayah bisa bicara. 1456 01:42:03,732 --> 01:42:07,603 Ayah datang tadi karena... 1457 01:42:08,836 --> 01:42:11,273 Pamanmu... / Aku tahu, Ayah. 1458 01:42:12,573 --> 01:42:14,141 Aku turut berduka. 1459 01:42:14,143 --> 01:42:16,209 Ya. 1460 01:42:16,211 --> 01:42:17,677 Ayah tahu pelakunya ? 1461 01:42:17,679 --> 01:42:19,512 Ayah pikir Ayah tahu. 1462 01:42:19,514 --> 01:42:21,647 Tapi Ayah keliru. 1463 01:42:21,649 --> 01:42:25,218 Miles, ucapan Ayah di pintu itu... 1464 01:42:25,220 --> 01:42:26,589 ...bukan hanya omongan. 1465 01:42:28,489 --> 01:42:30,656 Ayah berpikir... 1466 01:42:30,658 --> 01:42:33,360 ...mungkin kita bisa cari dinding bagus..., 1467 01:42:33,362 --> 01:42:36,495 ...milik pribadi, seperti kantor polisi..., 1468 01:42:36,497 --> 01:42:42,701 ...dan kau bisa mengeluarkan senimu. 1469 01:42:42,703 --> 01:42:45,237 Aku tak hebat dalam hal ini. 1470 01:42:45,239 --> 01:42:48,374 Miles ? Kau di sana ? 1471 01:42:48,376 --> 01:42:51,311 Ayolah. C-Mobile ! 1472 01:42:51,313 --> 01:42:54,213 Petugas. / Spider-Man. 1473 01:42:54,215 --> 01:42:56,516 Dengar, di sana itu... 1474 01:42:56,518 --> 01:42:58,250 Aku berutang padamu... 1475 01:42:58,252 --> 01:43:00,456 Baiklah ! 1476 01:43:08,229 --> 01:43:10,329 Aku menanti bekerja bersamamu. 1477 01:43:10,331 --> 01:43:12,766 Ya, aku juga. Kurasa. 1478 01:43:12,768 --> 01:43:15,936 Aku tak setuju metodemu..., 1479 01:43:15,938 --> 01:43:19,405 ...tapi kita bisa berbeda pendapat. 1480 01:43:19,407 --> 01:43:22,374 Terima kasih atas keberanianmu. 1481 01:43:22,376 --> 01:43:23,610 Aku menyayangimu. 1482 01:43:23,612 --> 01:43:25,212 Apa ? 1483 01:43:25,214 --> 01:43:26,346 Lihat ke belakang ! 1484 01:43:31,722 --> 01:43:34,214 DARI TETANGGA RAMAH KALIAN, SPIDER-MAN. 1485 01:43:38,227 --> 01:43:39,526 Baik. 1486 01:43:39,528 --> 01:43:40,927 Terima kasih, Spider-Man. 1487 01:43:40,929 --> 01:43:42,762 Spider-Man, terima kasih. 1488 01:43:42,764 --> 01:43:44,396 Apa kabar, Nak ? 1489 01:43:44,398 --> 01:43:45,598 Spider-Man baru. 1490 01:43:45,600 --> 01:43:46,865 Ya, aku Spider-Man baru. 1491 01:43:46,867 --> 01:43:48,435 Lihat ini. 1492 01:43:49,770 --> 01:43:52,438 Aku sengaja. 1493 01:43:52,440 --> 01:43:55,508 Mari lakukan sekali lagi. 1494 01:43:55,510 --> 01:43:57,009 Kali ini sungguhan. 1495 01:43:57,011 --> 01:43:58,677 Namaku Miles Morales. 1496 01:43:58,679 --> 01:44:00,780 Aku digigit laba - laba radioaktif. 1497 01:44:00,782 --> 01:44:02,414 Selama dua hari..., 1498 01:44:02,416 --> 01:44:04,417 ...aku satu - satunya Spider-Man. 1499 01:44:04,419 --> 01:44:05,918 Kalian tahu sisanya. 1500 01:44:05,920 --> 01:44:07,389 Kuselesaikan esaiku. 1501 01:44:08,422 --> 01:44:10,526 Menyelamatkan banyak orang. 1502 01:44:11,993 --> 01:44:13,892 Ditabrak drone. 1503 01:44:13,894 --> 01:44:15,598 Kulakukan ini bersama ayahku. 1504 01:44:15,622 --> 01:44:16,930 PAMAN AARON BERISTIRAHAT DALAM KEKUATAN 1505 01:44:16,931 --> 01:44:19,202 Bertemu teman sekamarku. Akhirnya. 1506 01:44:20,969 --> 01:44:24,337 Menempel stiker di tempat yang ayahku tak lihat. 1507 01:44:24,339 --> 01:44:26,005 Saat aku kesepian..., 1508 01:44:26,007 --> 01:44:28,678 ...saat tak ada yang mengerti apa yang kulalui..., 1509 01:44:30,312 --> 01:44:32,311 ...aku mengingat teman - temanku yang bisa. 1510 01:44:38,819 --> 01:44:41,487 Tak kusangka aku bisa lakukan semua ini. 1511 01:44:41,489 --> 01:44:42,992 Tapi aku bisa. 1512 01:44:44,593 --> 01:44:46,495 Semua orang bisa memakai topeng. 1513 01:44:47,828 --> 01:44:49,998 Kalian bisa memakai topeng. 1514 01:44:51,767 --> 01:44:54,937 Jika kalian tak tahu, kuharap tahu sekarang. 1515 01:45:03,644 --> 01:45:04,746 Karena aku Spider-Man. 1516 01:45:06,747 --> 01:45:09,516 Dan aku bukan satu - satunya. 1517 01:45:09,518 --> 01:45:11,051 Sejauh ini. 1518 01:45:18,693 --> 01:45:21,994 Miles ! 1519 01:45:21,996 --> 01:45:23,765 Kau ada waktu ? 1520 01:45:23,789 --> 01:46:23,789 Bandarbet77.me Agen Bola Terpercaya 1521 01:48:28,589 --> 01:48:32,489 ORANG YANG MENOLONG KARENA ITU HARUS DILAKUKAN..., 1522 01:48:32,543 --> 01:48:34,610 ...DAN KARENA ITU HAL BENAR... 1523 01:48:34,611 --> 01:48:37,650 ...ADALAH PAHLAWAN SUPER SEJATI, STAN LEE 1524 01:48:37,651 --> 01:48:40,278 TERIMA KASIH STAN LEE & STEVE DITKO 1525 01:48:40,279 --> 01:48:43,606 KARENA MEMBERI TAHU KALAU KITA BUKAN SATU - SATUNYA 1526 01:55:28,669 --> 01:55:30,879 SEMENTARA ITU DI NUEVA YORK... 1527 01:55:31,406 --> 01:55:32,972 Kau terlambat. 1528 01:55:32,974 --> 01:55:34,373 Kita tak bisa ke manapun sekaligus. 1529 01:55:34,375 --> 01:55:36,208 Kau bisa kirim SMS. 1530 01:55:36,210 --> 01:55:37,977 Aku pergi dua jam. Ada apa ? 1531 01:55:37,979 --> 01:55:40,045 Baik. Aku tahu kelihatannya. 1532 01:55:40,047 --> 01:55:42,515 Tapi ini kabar baiknya. / Ini dia. 1533 01:55:42,517 --> 01:55:44,450 Multiverse tidak hancur. 1534 01:55:44,452 --> 01:55:46,218 Bagus. / Itu tak stabil. 1535 01:55:46,220 --> 01:55:47,719 Tapi masih baik. 1536 01:55:47,721 --> 01:55:49,155 Bagus. Sudah selesaikan Goober-nya ? 1537 01:55:49,157 --> 01:55:50,588 Ini bukan Goober, tapi Gizmo. 1538 01:55:50,590 --> 01:55:52,124 Kau selalu perbaiki ucapanku ? 1539 01:55:52,126 --> 01:55:53,325 Itu sungguh mengganggu. 1540 01:55:53,327 --> 01:55:54,660 Jangan terlalu senang, Miguel. 1541 01:55:54,662 --> 01:55:56,161 Ini baru purwarupa. / Tidak senang. 1542 01:55:56,163 --> 01:55:57,429 Tapi kau jadi orang pertama... 1543 01:55:57,431 --> 01:55:59,397 ...yang bisa melompat Multiverse. 1544 01:55:59,399 --> 01:56:00,700 Atau orang terakhir. 1545 01:56:00,702 --> 01:56:02,535 Kita akan mengujinya ? 1546 01:56:02,537 --> 01:56:05,404 Bagaimana, Kawan ? Kau mau ke mana ? 1547 01:56:05,406 --> 01:56:08,341 Mari mulai dari yang pertama. 1548 01:56:08,343 --> 01:56:10,575 Bumi, 1967. 1549 01:56:13,081 --> 01:56:14,646 Apa - apaan... 1550 01:56:14,648 --> 01:56:16,281 Aku Spider-Man. 1551 01:56:16,283 --> 01:56:17,650 Ikut aku. / Siapa kau ? 1552 01:56:17,652 --> 01:56:20,186 Sudah kubilang... Aku dari masa depan. 1553 01:56:20,188 --> 01:56:22,454 Beraninya kau menunjukku. / Kau menunjuk duluan. 1554 01:56:22,456 --> 01:56:24,990 Itu tak sopan. / Kau yang tak sopan. 1555 01:56:24,992 --> 01:56:27,026 Siapa yang menunjuk duluan ? 1556 01:56:27,028 --> 01:56:28,994 Spider-Man yang menunjuk duluan. 1557 01:56:28,996 --> 01:56:30,695 Kau sedang menunjukku. / Aku tak menunjuk. 1558 01:56:30,697 --> 01:56:32,431 Lihat jarimu. 1559 01:56:32,433 --> 01:56:33,732 Aku menunjuk jarimu, itu berbeda. 1560 01:56:33,734 --> 01:56:35,368 Kau belum pernah lihat menunjuk. 1561 01:56:35,370 --> 01:56:37,570 Kau menuduhku menunjuk selagi kau...