1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 DramaMania presenta... 2 00:00:06,000 --> 00:00:08,500 [High End Crush] [Episodio 12] 3 00:00:27,690 --> 00:00:29,190 Anche questo è strano! 4 00:00:29,190 --> 00:00:31,190 Andiamo. 5 00:01:57,000 --> 00:02:00,500 Cosa? Min Joo ha portato Yi Ryung in discoteca? 6 00:02:00,500 --> 00:02:02,290 L'ha fatto finalmente! 7 00:02:02,290 --> 00:02:06,290 Qualsiasi cosa faccia Min Joo, sarà qualcosa di grande! 8 00:02:06,290 --> 00:02:08,000 Lei fa veramente quello che dice! 9 00:02:09,000 --> 00:02:11,000 Sono andate con Jae Wan e Yoon Gook? 10 00:02:11,000 --> 00:02:13,460 Wow, sarà veramente una serata divertente! 11 00:02:13,460 --> 00:02:15,190 - Dove sono andati? - Uniamoci a loro! 12 00:02:15,190 --> 00:02:16,690 Che cosa sta facendo? 13 00:02:31,190 --> 00:02:32,400 Aigoo! 14 00:02:38,500 --> 00:02:40,000 Perché è in questo stato? 15 00:02:41,000 --> 00:02:42,500 Vattene! 16 00:02:42,500 --> 00:02:45,300 Me ne vado, ma prima voglio sapere la ragione. 17 00:02:45,300 --> 00:02:46,800 Sono preoccupato! 18 00:02:49,000 --> 00:02:50,800 Sono solo di cattivo umore. 19 00:02:50,800 --> 00:02:52,800 Qualcuno ha acquistato dei terreni? 20 00:02:56,500 --> 00:02:57,500 No ecco... 21 00:02:57,500 --> 00:03:01,500 è perché lei si arrabbia sempre quando qualcuno acquista dei terreni e guadagna un sacco di soldi. 22 00:03:01,500 --> 00:03:03,090 Lei dice sempre che era suo e che gli altri glielo hanno rubato. 23 00:03:03,090 --> 00:03:04,400 Te le stai proprio cercando eh!? 24 00:03:04,400 --> 00:03:06,400 Sono forse "Scrooge*", eh?! [*personaggio principale di Canto di Natale di Dickens] 25 00:03:22,500 --> 00:03:25,400 Il canto è tutta una questione di respirazione. 26 00:03:25,400 --> 00:03:26,900 Quando si espira... 27 00:03:33,500 --> 00:03:36,690 Non sto toccando il tuo stomaco. 28 00:03:36,690 --> 00:03:38,690 Devi sentirti risucchiare... 29 00:03:50,190 --> 00:03:53,190 Lasciamo perdere se è un no. 30 00:03:54,500 --> 00:03:58,500 Lasciamo perdere se è un no. 31 00:04:00,090 --> 00:04:03,090 Lasciamo perdere se è un no. 32 00:04:04,500 --> 00:04:07,500 Lasciamo perdere se è un no. 33 00:04:08,500 --> 00:04:17,190 Lasciamo perdere se è un no. 34 00:04:17,190 --> 00:04:19,190 Cosa deve lasciar perdere se è un no? 35 00:04:19,190 --> 00:04:21,000 - Lasciar perdere cosa? - Lasciamo perdere se è un no. 36 00:04:21,000 --> 00:04:23,000 Ci sono state notizie di un orfano? 37 00:04:23,000 --> 00:04:24,500 Che cos'ha detto l'orfano? 38 00:04:27,000 --> 00:04:30,800 Lasciamo perdere se è un no. 39 00:04:48,500 --> 00:04:50,000 [Nessuna chiamata persa] 40 00:04:55,500 --> 00:04:59,080 Sembra la cosa migliore non contattarlo. 41 00:05:02,000 --> 00:05:05,310 Non è come se stessi per firmare il contratto. 42 00:05:19,000 --> 00:05:21,100 Veloci, tutti in piedi! 43 00:05:21,100 --> 00:05:23,000 Cominciamo il riscaldamento! 44 00:05:23,000 --> 00:05:24,600 Non voglio! 45 00:05:24,600 --> 00:05:26,500 Ragazzi! Alzatevi in fretta! 46 00:05:26,500 --> 00:05:28,500 In piedi! In piedi! 47 00:05:28,500 --> 00:05:30,500 - Andiamo! - Potete continuare a stare sdraiati se volete! 48 00:05:31,500 --> 00:05:32,890 Salve... 49 00:05:37,800 --> 00:05:39,800 Oggi, finalmente, faremo le riprese di prova. 50 00:05:39,800 --> 00:05:42,000 Ed è per questo che Yi Ryung è qui. 51 00:05:42,000 --> 00:05:43,500 In modo che possiamo provare insieme. 52 00:06:04,000 --> 00:06:06,190 Che cosa stai guardando? Iniziate. 53 00:06:06,190 --> 00:06:07,450 Va bene. 54 00:06:16,190 --> 00:06:18,390 ♫ Non voglio farti del male ♫ 55 00:06:18,390 --> 00:06:22,000 ♫ Non è facile nascondere i miei veri sentimenti, che non riesco a dire ad alta voce. ♫ 56 00:06:22,000 --> 00:06:23,390 ♫ So che ti senti come se ti stessi ingannando. ♫ 57 00:06:23,390 --> 00:06:26,690 ♫ Sto cercando di porre fine a questa cosa, e ricordare solo i tuoi sorrisi. ♫ 58 00:06:26,690 --> 00:06:29,300 ♫ Tutto cambia, come quando la mattina diventa notte. ♫ 59 00:06:29,300 --> 00:06:31,690 ♫ Come quando il giorno si ripete, dopo la notte. ♫ 60 00:06:31,690 --> 00:06:34,500 ♫ Come quel tipo di sentimento che mi sveglia ogni mattina. ♫ 61 00:06:34,500 --> 00:06:37,500 ♫ Continua a venire, mentre io cerco di cancellarti ♫ 62 00:06:37,500 --> 00:06:40,000 ♫ Anche se ti vedo tutto il giorno, continui a piacermi così tanto. ♫ 63 00:06:40,000 --> 00:06:42,300 ♫ Ogni giorno... Ogni giorno ♫ 64 00:06:42,300 --> 00:06:45,190 ♫ Ti ascolto sempre di più e mi piaci ancora così tanto. ♫ 65 00:06:45,190 --> 00:06:47,300 ♫ Quindi... sì, sì. ♫ 66 00:06:47,300 --> 00:06:49,500 ♫ Credo che sia giunto il momento... ♫ 67 00:06:49,500 --> 00:06:52,500 ♫ ma non sembra sia così oggi. ♫ 68 00:06:52,500 --> 00:06:57,500 ♫ Sto semplicemente annuendo, anche se ho sentito qualcosa di divertente. ♫ 69 00:07:00,190 --> 00:07:01,800 Scusa.... 70 00:07:04,190 --> 00:07:05,500 Cosa c'è? 71 00:07:07,500 --> 00:07:11,640 E' solo che mi sembra di non averti visto per parecchio tempo. 72 00:07:15,000 --> 00:07:16,800 Sono una persona occupata. 73 00:07:20,190 --> 00:07:21,700 Sì... 74 00:07:32,190 --> 00:07:34,000 Devi dirmi qualcosa? 75 00:07:36,500 --> 00:07:37,800 No. 76 00:07:58,000 --> 00:07:59,500 Ehi... 77 00:07:59,500 --> 00:08:01,850 Perché agisci di tua iniziativa? 78 00:08:02,300 --> 00:08:04,500 Sei una mano orribile! 79 00:08:34,000 --> 00:08:35,200 Inizia il resoconto. 80 00:08:35,200 --> 00:08:37,700 Riguarda il servizio fotografico di Ji Won. 81 00:08:37,700 --> 00:08:40,000 Ha una ottima "vibrazione". 82 00:08:40,000 --> 00:08:44,700 Il suo fan club si è dimezzato a causa del suo scandalo. 83 00:08:44,700 --> 00:08:50,700 Sono foto casual ma interessanti a livello lavorativo, sarà un bene per la sua nuova immagine... 84 00:08:54,000 --> 00:08:59,200 Penso siano tutte buone, ma se potesse scegliere almeno una foto... 85 00:09:01,290 --> 00:09:03,000 Parla. 86 00:09:03,000 --> 00:09:05,000 Perché si comporta in questo modo? Perché? 87 00:09:05,000 --> 00:09:08,790 Ho fatto di tutto affinché lei potesse fare quello che vuole. 88 00:09:08,790 --> 00:09:11,290 Ma perché continua ad essere respinto da altre parti? 89 00:09:15,000 --> 00:09:17,000 Questo è a causa di Yoo Yi Ryung? 90 00:09:17,000 --> 00:09:21,100 Che cosa ha detto Yi Ryung per farla borbottare in quel modo ad alta voce? 91 00:09:21,100 --> 00:09:22,600 Sei impazzito? 92 00:09:22,600 --> 00:09:24,000 Borbottare cosa? 93 00:09:24,000 --> 00:09:26,700 Ci ho pensato... 94 00:09:26,700 --> 00:09:29,500 e Yi Ryung non ha più i genitori. 95 00:09:29,500 --> 00:09:30,790 Cosa? 96 00:09:30,790 --> 00:09:34,000 Lasciamo perdere se è un no. 97 00:09:34,000 --> 00:09:36,000 [il segretario capisce male e crede di sentire la parola "orfano" e l'associa a Yi Ryung] 98 00:09:41,960 --> 00:09:43,790 Non hai neanche la febbre. 99 00:09:43,790 --> 00:09:45,000 Non puoi ancora andare a casa. 100 00:09:45,000 --> 00:09:47,000 Crede io lo stia facendo perché voglio andare a casa? 101 00:09:47,000 --> 00:09:49,000 Allora perché lo fai?! 102 00:09:50,200 --> 00:09:51,500 A volte, quando si vive... 103 00:09:51,500 --> 00:09:55,390 ci sono cose che si possono trascurare perché non fanno parte di un piano! 104 00:09:56,200 --> 00:09:59,350 Inizierò adesso. 105 00:10:00,200 --> 00:10:01,700 [In conferenza] 106 00:10:11,200 --> 00:10:12,500 Presidente! 107 00:10:12,500 --> 00:10:14,600 Cosa ne pensa se cambiamo il concept del mio spettacolo? 108 00:10:14,600 --> 00:10:17,200 Che ne pensa dell'era Joseon invece degli anni 50? 109 00:10:17,200 --> 00:10:19,600 Come una nobile donna di buona famiglia. 110 00:10:19,600 --> 00:10:22,100 Non credo che si adatti a te! 111 00:10:23,200 --> 00:10:25,780 Yi Ryung ha detto che secondo lei mi si adatterebbe bene. 112 00:10:26,200 --> 00:10:28,000 Allora potrebbe adattarsi bene su di te... 113 00:10:28,000 --> 00:10:30,290 Ehi, ehi, ehi! Indipendentemente da chi ti ha detto che potrebbe adattartisi bene, 114 00:10:30,290 --> 00:10:32,790 siamo nel bel mezzo di una conferenza, quindi esci! 115 00:10:32,790 --> 00:10:35,000 Esci! Non sai leggere? Sulla porta c'è il cartello "In conferenza". 116 00:10:35,000 --> 00:10:36,100 Fuori! 117 00:10:36,100 --> 00:10:37,890 Perché stai sbuffando? Che maleducata! 118 00:10:37,890 --> 00:10:39,890 Non sa leggere! Non sa leggere! 119 00:10:44,000 --> 00:10:45,790 [In conferenza] 120 00:10:48,200 --> 00:10:50,000 E' delizioso, vero? 121 00:10:50,000 --> 00:10:51,500 È così aspro. 122 00:10:51,500 --> 00:10:54,000 C'è un nuovo progetto al quale stiamo lavorando? 123 00:10:54,000 --> 00:10:56,500 C'è un solo giorno in cui non lavoriamo ad un qualsiasi tipo di progetto? 124 00:10:56,500 --> 00:10:59,200 Noi lavoriamo duramente ogni giorno, baby! 125 00:10:59,200 --> 00:11:01,000 No, non intendevo quello. 126 00:11:01,000 --> 00:11:06,000 L'ultima volta che il nostro Presidente ha tenuto una conferenza con il Capo Sezione Heo 127 00:11:06,000 --> 00:11:07,790 è stato quando il video musicale di Psy è diventato virale su YouTube, giusto? 128 00:11:07,790 --> 00:11:09,500 Sì, è stato pazzesco quel periodo! 129 00:11:09,500 --> 00:11:11,500 Le nostre azioni sono salite tre volte in quel periodo. 130 00:11:11,500 --> 00:11:14,100 E' come un fantasma, un fantasma! 131 00:11:14,100 --> 00:11:15,100 Sapete... 132 00:11:15,100 --> 00:11:18,100 che il nostro Presidente e il Capo Sezione Heo sono in conferenza in questo momento? 133 00:11:19,700 --> 00:11:21,000 Aspetta un attimo! 134 00:11:21,000 --> 00:11:22,500 Erano in conferenza ieri sera... 135 00:11:22,500 --> 00:11:24,200 - Lo sono ancora? - Sì. 136 00:11:24,200 --> 00:11:27,200 Oh, il Capo Sezione Heo mi ha chiesto di prendermi cura del suo programma di questa mattina. 137 00:11:27,200 --> 00:11:29,700 Erano ancora in conferenza quando sono andato lì prima. 138 00:11:33,600 --> 00:11:35,000 Sono io. 139 00:11:35,000 --> 00:11:36,790 Quante azioni della compagnia abbiamo? 140 00:11:36,790 --> 00:11:39,000 Mamma, sono io. Sai le azioni... 141 00:11:39,000 --> 00:11:42,200 Riesci a trovare qualche informazione attraverso i giornalisti? 142 00:11:42,200 --> 00:11:44,200 Dovremmo acquistare alcune azioni anche noi? 143 00:11:44,200 --> 00:11:45,500 Dovremmo? 144 00:11:45,500 --> 00:11:48,790 Cercate di raccoglierne il più possibile. Credo stia per succedere qualcosa di grosso. 145 00:11:48,790 --> 00:11:49,790 Sì. 146 00:12:08,100 --> 00:12:10,000 ♫ Non voglio farti del male ♫ 147 00:12:10,000 --> 00:12:13,730 ♫ Non è facile nascondere i miei veri sentimenti, che non riesco a dire ad alta voce. ♫ 148 00:12:13,730 --> 00:12:15,000 ♫ So che ti senti come se ti stessi ingannando. ♫ 149 00:12:15,000 --> 00:12:18,500 ♫ Sto cercando di porre fine a questa cosa, e ricordare solo i tuoi sorrisi. ♫ 150 00:12:18,500 --> 00:12:21,000 ♫ Tutto cambia, come quando la mattina diventa notte. ♫ 151 00:12:21,000 --> 00:12:23,500 ♫ Come quando il giorno si ripete, dopo la notte. ♫ 152 00:12:23,500 --> 00:12:26,290 ♫ Come quel tipo di sentimento che mi sveglia ogni mattina. ♫ 153 00:12:26,290 --> 00:12:28,890 ♫ Continua a venire, mentre io cerco di cancellarti ♫ 154 00:12:28,890 --> 00:12:31,600 ♫ Anche se ti vedo tutto il giorno, continui a piacermi così tanto. ♫ 155 00:12:31,600 --> 00:12:34,000 ♫ Ogni giorno... Ogni giorno ♫ 156 00:12:34,000 --> 00:12:37,000 ♫ Ti ascolto sempre di più e mi piaci ancora così tanto. ♫ 157 00:12:37,000 --> 00:12:39,000 ♫ Quindi... sì, sì. ♫ 158 00:12:39,000 --> 00:12:41,470 ♫ Credo che sia giunto il momento... ♫ 159 00:12:41,470 --> 00:12:44,200 ♫ ma non sembra sia così oggi. ♫ 160 00:12:44,200 --> 00:12:49,700 ♫ Sto semplicemente annuendo, anche se ho sentito qualcosa di divertente. ♫ 161 00:12:49,700 --> 00:12:51,790 ♫ Oh, ah ♫ 162 00:12:51,790 --> 00:12:56,290 ♫ Sei tu, quella che ho amato più di chiunque altro. ♫ 163 00:12:56,290 --> 00:12:58,500 Non sono ancora abituata al tuo modo di parlare... 164 00:12:58,500 --> 00:13:00,500 ma lo accetterò visto che lo stai facendo per aiutarmi. 165 00:13:00,500 --> 00:13:02,500 Grazie mille di tutto. 166 00:13:03,500 --> 00:13:05,200 Niente è gratuito a questo mondo. 167 00:13:05,200 --> 00:13:07,700 Assapora ogni momento di oggi e fai lo stesso domani. 168 00:13:07,700 --> 00:13:10,290 Voglio che tu ti senta sotto pressione per tutto. 169 00:13:10,290 --> 00:13:11,290 Vuoi vedere la mia faccia? 170 00:13:11,290 --> 00:13:14,200 Beh nemmeno tu hai chiamato perché volevi vedere la mia faccia. 171 00:13:14,200 --> 00:13:15,700 L'ho fatto. 172 00:13:20,500 --> 00:13:21,600 Sto pensando... in questo momento. 173 00:13:21,600 --> 00:13:23,000 Cosa? 174 00:13:23,000 --> 00:13:25,500 Perché continuo... ad aggrapparmi a te? 175 00:13:33,440 --> 00:13:36,500 Lui deve averti detto molte cose su di me, mentre ti portava in giro. 176 00:13:37,500 --> 00:13:39,000 Che sei una persona straordinaria... 177 00:13:39,000 --> 00:13:43,000 Che custodisci quello che ti appartiene in ogni modo possibile. 178 00:13:44,000 --> 00:13:46,000 Sarà davvero molto vantaggioso per te... 179 00:13:46,000 --> 00:13:48,290 Ti lascerò fare quello che vuoi. 180 00:13:48,290 --> 00:13:50,000 Mi piace questo tuo aspetto. 181 00:13:51,890 --> 00:13:53,290 ♫ Ti ho aspettata a lungo, per cui vieni presto. Oh, ah!♫ 182 00:13:53,290 --> 00:13:59,000 ♫ Sei tu, quella che amo più di chiunque altro. ♫ 183 00:13:59,000 --> 00:14:04,000 ♫ Sei tu la più bella in tutto l'universo. ♫ 184 00:14:04,000 --> 00:14:09,000 ♫ Cosa mi è successo? ♫ 185 00:14:09,000 --> 00:14:11,790 ♫ Voglio tornare indietro nel tempo. ♫ 186 00:14:11,790 --> 00:14:13,000 ♫ Dovrei essere onesto con te? ♫ 187 00:14:13,000 --> 00:14:17,000 ♫ Non ha senso per me dimenticare quel momento ♫ 188 00:14:17,000 --> 00:14:18,390 ♫ Dovrei essere onesto con te? ♫ 189 00:14:18,390 --> 00:14:22,500 ♫ Anche se ci provo finisco solo con il farti piangere. ♫ 190 00:14:22,500 --> 00:14:23,500 ♫ Dovrei essere onesto con te? ♫ 191 00:14:23,500 --> 00:14:27,290 ♫ Senza saperlo i tuoi occhi sono già pieni della mia immagine. ♫ 192 00:14:27,290 --> 00:14:28,600 ♫ Dovrei essere onesto con te? ♫ 193 00:14:28,600 --> 00:14:32,500 ♫ Sto solo sorridendo come uno sciocco. ♫ 194 00:14:32,500 --> 00:14:38,200 ♫ Io sono diverso da quello che ero ieri. ♫ 195 00:14:38,200 --> 00:14:40,000 ♫ Credo di essere stato un pazzo. ♫ 196 00:14:40,000 --> 00:14:43,200 ♫ Ti ho data per scontata perché ero abituato ad averti accanto. ♫ 197 00:14:43,200 --> 00:14:48,790 ♫ Non sapevo che avrei provato questi sentimenti. ♫ 198 00:14:48,790 --> 00:14:51,000 ♫ Mi sto solo lamentando adesso. ♫ 199 00:14:51,000 --> 00:14:53,290 ♫ E' perché volevo che tu sciogliessi il mio cuore. ♫ 200 00:14:53,290 --> 00:14:54,390 ♫ Dovrei essere onesto con te? ♫ 201 00:14:54,390 --> 00:14:58,200 ♫ Non ha senso per me dimenticare quel momento ♫ 202 00:14:58,200 --> 00:14:59,520 ♫ Dovrei essere onesto con te? ♫ 203 00:14:59,520 --> 00:15:03,500 ♫ Anche se ci provo finisco solo con il farti piangere. ♫ 204 00:15:03,500 --> 00:15:04,500 ♫ Dovrei essere onesto con te? ♫ 205 00:15:04,500 --> 00:15:08,500 ♫ Senza saperlo i tuoi occhi sono già pieni della mia immagine. ♫ 206 00:15:08,500 --> 00:15:10,000 ♫ Dovrei essere onesto con te? ♫ 207 00:15:10,000 --> 00:15:13,500 ♫ Sto solo sorridendo come uno sciocco. ♫ 208 00:15:15,000 --> 00:15:22,000 Traduzione ♥ Pupa ♥ Revisione Lory QC Simona 209 00:15:25,000 --> 00:15:27,500 [High End Crush] 210 00:15:29,110 --> 00:15:34,750 Ringraziamo Drama Fever per i sottotitoli in inglese 211 00:15:34,750 --> 00:15:39,550 Non utilizzate i nostri sub per streaming e/o hardsub 212 00:15:39,550 --> 00:15:45,560 Venite a trovarci su: http://dramamaniafansub.blogspot.it/