1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
DramaMania presenta...
2
00:00:06,000 --> 00:00:08,500
[High End Crush]
[Episodio 12]
3
00:00:27,690 --> 00:00:29,190
Anche questo è strano!
4
00:00:29,190 --> 00:00:31,190
Andiamo.
5
00:01:57,000 --> 00:02:00,500
Cosa?
Min Joo ha portato Yi Ryung in discoteca?
6
00:02:00,500 --> 00:02:02,290
L'ha fatto finalmente!
7
00:02:02,290 --> 00:02:06,290
Qualsiasi cosa faccia Min Joo,
sarà qualcosa di grande!
8
00:02:06,290 --> 00:02:08,000
Lei fa veramente quello che dice!
9
00:02:09,000 --> 00:02:11,000
Sono andate con Jae Wan e Yoon Gook?
10
00:02:11,000 --> 00:02:13,460
Wow, sarà veramente una serata divertente!
11
00:02:13,460 --> 00:02:15,190
- Dove sono andati?
- Uniamoci a loro!
12
00:02:15,190 --> 00:02:16,690
Che cosa sta facendo?
13
00:02:31,190 --> 00:02:32,400
Aigoo!
14
00:02:38,500 --> 00:02:40,000
Perché è in questo stato?
15
00:02:41,000 --> 00:02:42,500
Vattene!
16
00:02:42,500 --> 00:02:45,300
Me ne vado, ma prima voglio sapere
la ragione.
17
00:02:45,300 --> 00:02:46,800
Sono preoccupato!
18
00:02:49,000 --> 00:02:50,800
Sono solo di cattivo umore.
19
00:02:50,800 --> 00:02:52,800
Qualcuno ha acquistato dei terreni?
20
00:02:56,500 --> 00:02:57,500
No ecco...
21
00:02:57,500 --> 00:03:01,500
è perché lei si arrabbia sempre quando
qualcuno acquista dei terreni e
guadagna un sacco di soldi.
22
00:03:01,500 --> 00:03:03,090
Lei dice sempre che era suo e che gli altri
glielo hanno rubato.
23
00:03:03,090 --> 00:03:04,400
Te le stai proprio cercando eh!?
24
00:03:04,400 --> 00:03:06,400
Sono forse "Scrooge*", eh?!
[*personaggio principale di Canto di Natale di Dickens]
25
00:03:22,500 --> 00:03:25,400
Il canto è tutta una questione
di respirazione.
26
00:03:25,400 --> 00:03:26,900
Quando si espira...
27
00:03:33,500 --> 00:03:36,690
Non sto toccando il tuo stomaco.
28
00:03:36,690 --> 00:03:38,690
Devi sentirti risucchiare...
29
00:03:50,190 --> 00:03:53,190
Lasciamo perdere se è un no.
30
00:03:54,500 --> 00:03:58,500
Lasciamo perdere se è un no.
31
00:04:00,090 --> 00:04:03,090
Lasciamo perdere se è un no.
32
00:04:04,500 --> 00:04:07,500
Lasciamo perdere se è un no.
33
00:04:08,500 --> 00:04:17,190
Lasciamo perdere se è un no.
34
00:04:17,190 --> 00:04:19,190
Cosa deve lasciar perdere se è un no?
35
00:04:19,190 --> 00:04:21,000
- Lasciar perdere cosa?
- Lasciamo perdere se è un no.
36
00:04:21,000 --> 00:04:23,000
Ci sono state notizie di un orfano?
37
00:04:23,000 --> 00:04:24,500
Che cos'ha detto l'orfano?
38
00:04:27,000 --> 00:04:30,800
Lasciamo perdere se è un no.
39
00:04:48,500 --> 00:04:50,000
[Nessuna chiamata persa]
40
00:04:55,500 --> 00:04:59,080
Sembra la cosa migliore non contattarlo.
41
00:05:02,000 --> 00:05:05,310
Non è come se stessi per firmare il contratto.
42
00:05:19,000 --> 00:05:21,100
Veloci, tutti in piedi!
43
00:05:21,100 --> 00:05:23,000
Cominciamo il riscaldamento!
44
00:05:23,000 --> 00:05:24,600
Non voglio!
45
00:05:24,600 --> 00:05:26,500
Ragazzi!
Alzatevi in fretta!
46
00:05:26,500 --> 00:05:28,500
In piedi!
In piedi!
47
00:05:28,500 --> 00:05:30,500
- Andiamo!
- Potete continuare a stare sdraiati se volete!
48
00:05:31,500 --> 00:05:32,890
Salve...
49
00:05:37,800 --> 00:05:39,800
Oggi, finalmente, faremo le
riprese di prova.
50
00:05:39,800 --> 00:05:42,000
Ed è per questo che Yi Ryung è qui.
51
00:05:42,000 --> 00:05:43,500
In modo che possiamo provare insieme.
52
00:06:04,000 --> 00:06:06,190
Che cosa stai guardando?
Iniziate.
53
00:06:06,190 --> 00:06:07,450
Va bene.
54
00:06:16,190 --> 00:06:18,390
♫ Non voglio farti del male ♫
55
00:06:18,390 --> 00:06:22,000
♫ Non è facile nascondere i miei veri sentimenti,
che non riesco a dire ad alta voce. ♫
56
00:06:22,000 --> 00:06:23,390
♫ So che ti senti come se ti stessi ingannando. ♫
57
00:06:23,390 --> 00:06:26,690
♫ Sto cercando di porre fine a questa cosa,
e ricordare solo i tuoi sorrisi. ♫
58
00:06:26,690 --> 00:06:29,300
♫ Tutto cambia, come quando
la mattina diventa notte. ♫
59
00:06:29,300 --> 00:06:31,690
♫ Come quando il giorno si ripete,
dopo la notte. ♫
60
00:06:31,690 --> 00:06:34,500
♫ Come quel tipo di sentimento
che mi sveglia ogni mattina. ♫
61
00:06:34,500 --> 00:06:37,500
♫ Continua a venire,
mentre io cerco di cancellarti ♫
62
00:06:37,500 --> 00:06:40,000
♫ Anche se ti vedo tutto il giorno,
continui a piacermi così tanto. ♫
63
00:06:40,000 --> 00:06:42,300
♫ Ogni giorno... Ogni giorno ♫
64
00:06:42,300 --> 00:06:45,190
♫ Ti ascolto sempre di più
e mi piaci ancora così tanto. ♫
65
00:06:45,190 --> 00:06:47,300
♫ Quindi... sì, sì. ♫
66
00:06:47,300 --> 00:06:49,500
♫ Credo che sia giunto il momento... ♫
67
00:06:49,500 --> 00:06:52,500
♫ ma non sembra sia così oggi. ♫
68
00:06:52,500 --> 00:06:57,500
♫ Sto semplicemente annuendo,
anche se ho sentito qualcosa di divertente. ♫
69
00:07:00,190 --> 00:07:01,800
Scusa....
70
00:07:04,190 --> 00:07:05,500
Cosa c'è?
71
00:07:07,500 --> 00:07:11,640
E' solo che mi sembra di
non averti visto per parecchio tempo.
72
00:07:15,000 --> 00:07:16,800
Sono una persona occupata.
73
00:07:20,190 --> 00:07:21,700
Sì...
74
00:07:32,190 --> 00:07:34,000
Devi dirmi qualcosa?
75
00:07:36,500 --> 00:07:37,800
No.
76
00:07:58,000 --> 00:07:59,500
Ehi...
77
00:07:59,500 --> 00:08:01,850
Perché agisci di tua iniziativa?
78
00:08:02,300 --> 00:08:04,500
Sei una mano orribile!
79
00:08:34,000 --> 00:08:35,200
Inizia il resoconto.
80
00:08:35,200 --> 00:08:37,700
Riguarda il servizio fotografico di Ji Won.
81
00:08:37,700 --> 00:08:40,000
Ha una ottima "vibrazione".
82
00:08:40,000 --> 00:08:44,700
Il suo fan club si è dimezzato
a causa del suo scandalo.
83
00:08:44,700 --> 00:08:50,700
Sono foto casual ma interessanti a livello lavorativo,
sarà un bene per la sua nuova immagine...
84
00:08:54,000 --> 00:08:59,200
Penso siano tutte buone,
ma se potesse scegliere almeno una foto...
85
00:09:01,290 --> 00:09:03,000
Parla.
86
00:09:03,000 --> 00:09:05,000
Perché si comporta in questo modo?
Perché?
87
00:09:05,000 --> 00:09:08,790
Ho fatto di tutto affinché lei potesse
fare quello che vuole.
88
00:09:08,790 --> 00:09:11,290
Ma perché continua ad essere respinto
da altre parti?
89
00:09:15,000 --> 00:09:17,000
Questo è a causa di Yoo Yi Ryung?
90
00:09:17,000 --> 00:09:21,100
Che cosa ha detto Yi Ryung per farla
borbottare in quel modo ad alta voce?
91
00:09:21,100 --> 00:09:22,600
Sei impazzito?
92
00:09:22,600 --> 00:09:24,000
Borbottare cosa?
93
00:09:24,000 --> 00:09:26,700
Ci ho pensato...
94
00:09:26,700 --> 00:09:29,500
e Yi Ryung non ha più i genitori.
95
00:09:29,500 --> 00:09:30,790
Cosa?
96
00:09:30,790 --> 00:09:34,000
Lasciamo perdere se è un no.
97
00:09:34,000 --> 00:09:36,000
[il segretario capisce male e crede di sentire la parola "orfano"
e l'associa a Yi Ryung]
98
00:09:41,960 --> 00:09:43,790
Non hai neanche la febbre.
99
00:09:43,790 --> 00:09:45,000
Non puoi ancora andare a casa.
100
00:09:45,000 --> 00:09:47,000
Crede io lo stia facendo perché
voglio andare a casa?
101
00:09:47,000 --> 00:09:49,000
Allora perché lo fai?!
102
00:09:50,200 --> 00:09:51,500
A volte, quando si vive...
103
00:09:51,500 --> 00:09:55,390
ci sono cose che si possono trascurare
perché non fanno parte di un piano!
104
00:09:56,200 --> 00:09:59,350
Inizierò adesso.
105
00:10:00,200 --> 00:10:01,700
[In conferenza]
106
00:10:11,200 --> 00:10:12,500
Presidente!
107
00:10:12,500 --> 00:10:14,600
Cosa ne pensa se cambiamo il concept
del mio spettacolo?
108
00:10:14,600 --> 00:10:17,200
Che ne pensa dell'era Joseon
invece degli anni 50?
109
00:10:17,200 --> 00:10:19,600
Come una nobile donna di buona famiglia.
110
00:10:19,600 --> 00:10:22,100
Non credo che si adatti a te!
111
00:10:23,200 --> 00:10:25,780
Yi Ryung ha detto che secondo lei
mi si adatterebbe bene.
112
00:10:26,200 --> 00:10:28,000
Allora potrebbe adattarsi bene su di te...
113
00:10:28,000 --> 00:10:30,290
Ehi, ehi, ehi! Indipendentemente da chi
ti ha detto che potrebbe adattartisi bene,
114
00:10:30,290 --> 00:10:32,790
siamo nel bel mezzo di una conferenza,
quindi esci!
115
00:10:32,790 --> 00:10:35,000
Esci! Non sai leggere?
Sulla porta c'è il cartello "In conferenza".
116
00:10:35,000 --> 00:10:36,100
Fuori!
117
00:10:36,100 --> 00:10:37,890
Perché stai sbuffando?
Che maleducata!
118
00:10:37,890 --> 00:10:39,890
Non sa leggere! Non sa leggere!
119
00:10:44,000 --> 00:10:45,790
[In conferenza]
120
00:10:48,200 --> 00:10:50,000
E' delizioso, vero?
121
00:10:50,000 --> 00:10:51,500
È così aspro.
122
00:10:51,500 --> 00:10:54,000
C'è un nuovo progetto al quale
stiamo lavorando?
123
00:10:54,000 --> 00:10:56,500
C'è un solo giorno in cui non lavoriamo ad
un qualsiasi tipo di progetto?
124
00:10:56,500 --> 00:10:59,200
Noi lavoriamo duramente ogni giorno, baby!
125
00:10:59,200 --> 00:11:01,000
No, non intendevo quello.
126
00:11:01,000 --> 00:11:06,000
L'ultima volta che il nostro Presidente
ha tenuto una conferenza con il Capo Sezione Heo
127
00:11:06,000 --> 00:11:07,790
è stato quando il video musicale di Psy
è diventato virale su YouTube, giusto?
128
00:11:07,790 --> 00:11:09,500
Sì, è stato pazzesco quel periodo!
129
00:11:09,500 --> 00:11:11,500
Le nostre azioni sono salite
tre volte in quel periodo.
130
00:11:11,500 --> 00:11:14,100
E' come un fantasma, un fantasma!
131
00:11:14,100 --> 00:11:15,100
Sapete...
132
00:11:15,100 --> 00:11:18,100
che il nostro Presidente e il Capo Sezione
Heo sono in conferenza in questo momento?
133
00:11:19,700 --> 00:11:21,000
Aspetta un attimo!
134
00:11:21,000 --> 00:11:22,500
Erano in conferenza ieri sera...
135
00:11:22,500 --> 00:11:24,200
- Lo sono ancora?
- Sì.
136
00:11:24,200 --> 00:11:27,200
Oh, il Capo Sezione Heo mi ha chiesto di
prendermi cura del suo programma di questa mattina.
137
00:11:27,200 --> 00:11:29,700
Erano ancora in conferenza
quando sono andato lì prima.
138
00:11:33,600 --> 00:11:35,000
Sono io.
139
00:11:35,000 --> 00:11:36,790
Quante azioni della compagnia abbiamo?
140
00:11:36,790 --> 00:11:39,000
Mamma, sono io.
Sai le azioni...
141
00:11:39,000 --> 00:11:42,200
Riesci a trovare qualche informazione
attraverso i giornalisti?
142
00:11:42,200 --> 00:11:44,200
Dovremmo acquistare alcune azioni anche noi?
143
00:11:44,200 --> 00:11:45,500
Dovremmo?
144
00:11:45,500 --> 00:11:48,790
Cercate di raccoglierne il più possibile.
Credo stia per succedere qualcosa di grosso.
145
00:11:48,790 --> 00:11:49,790
Sì.
146
00:12:08,100 --> 00:12:10,000
♫ Non voglio farti del male ♫
147
00:12:10,000 --> 00:12:13,730
♫ Non è facile nascondere i miei veri sentimenti,
che non riesco a dire ad alta voce. ♫
148
00:12:13,730 --> 00:12:15,000
♫ So che ti senti come se ti stessi ingannando. ♫
149
00:12:15,000 --> 00:12:18,500
♫ Sto cercando di porre fine a questa cosa,
e ricordare solo i tuoi sorrisi. ♫
150
00:12:18,500 --> 00:12:21,000
♫ Tutto cambia, come quando
la mattina diventa notte. ♫
151
00:12:21,000 --> 00:12:23,500
♫ Come quando il giorno si ripete,
dopo la notte. ♫
152
00:12:23,500 --> 00:12:26,290
♫ Come quel tipo di sentimento
che mi sveglia ogni mattina. ♫
153
00:12:26,290 --> 00:12:28,890
♫ Continua a venire,
mentre io cerco di cancellarti ♫
154
00:12:28,890 --> 00:12:31,600
♫ Anche se ti vedo tutto il giorno,
continui a piacermi così tanto. ♫
155
00:12:31,600 --> 00:12:34,000
♫ Ogni giorno... Ogni giorno ♫
156
00:12:34,000 --> 00:12:37,000
♫ Ti ascolto sempre di più
e mi piaci ancora così tanto. ♫
157
00:12:37,000 --> 00:12:39,000
♫ Quindi... sì, sì. ♫
158
00:12:39,000 --> 00:12:41,470
♫ Credo che sia giunto il momento... ♫
159
00:12:41,470 --> 00:12:44,200
♫ ma non sembra sia così oggi. ♫
160
00:12:44,200 --> 00:12:49,700
♫ Sto semplicemente annuendo,
anche se ho sentito qualcosa di divertente. ♫
161
00:12:49,700 --> 00:12:51,790
♫ Oh, ah ♫
162
00:12:51,790 --> 00:12:56,290
♫ Sei tu, quella che ho amato più di chiunque altro. ♫
163
00:12:56,290 --> 00:12:58,500
Non sono ancora abituata al tuo modo di parlare...
164
00:12:58,500 --> 00:13:00,500
ma lo accetterò visto che
lo stai facendo per aiutarmi.
165
00:13:00,500 --> 00:13:02,500
Grazie mille di tutto.
166
00:13:03,500 --> 00:13:05,200
Niente è gratuito a questo mondo.
167
00:13:05,200 --> 00:13:07,700
Assapora ogni momento di oggi
e fai lo stesso domani.
168
00:13:07,700 --> 00:13:10,290
Voglio che tu ti senta
sotto pressione per tutto.
169
00:13:10,290 --> 00:13:11,290
Vuoi vedere la mia faccia?
170
00:13:11,290 --> 00:13:14,200
Beh nemmeno tu hai chiamato perché
volevi vedere la mia faccia.
171
00:13:14,200 --> 00:13:15,700
L'ho fatto.
172
00:13:20,500 --> 00:13:21,600
Sto pensando... in questo momento.
173
00:13:21,600 --> 00:13:23,000
Cosa?
174
00:13:23,000 --> 00:13:25,500
Perché continuo... ad aggrapparmi a te?
175
00:13:33,440 --> 00:13:36,500
Lui deve averti detto molte cose su di
me, mentre ti portava in giro.
176
00:13:37,500 --> 00:13:39,000
Che sei una persona straordinaria...
177
00:13:39,000 --> 00:13:43,000
Che custodisci quello che ti
appartiene in ogni modo possibile.
178
00:13:44,000 --> 00:13:46,000
Sarà davvero molto vantaggioso per te...
179
00:13:46,000 --> 00:13:48,290
Ti lascerò fare quello che vuoi.
180
00:13:48,290 --> 00:13:50,000
Mi piace questo tuo aspetto.
181
00:13:51,890 --> 00:13:53,290
♫ Ti ho aspettata a lungo, per cui vieni presto.
Oh, ah!♫
182
00:13:53,290 --> 00:13:59,000
♫ Sei tu, quella che amo più di chiunque altro. ♫
183
00:13:59,000 --> 00:14:04,000
♫ Sei tu la più bella in tutto l'universo. ♫
184
00:14:04,000 --> 00:14:09,000
♫ Cosa mi è successo? ♫
185
00:14:09,000 --> 00:14:11,790
♫ Voglio tornare indietro nel tempo. ♫
186
00:14:11,790 --> 00:14:13,000
♫ Dovrei essere onesto con te? ♫
187
00:14:13,000 --> 00:14:17,000
♫ Non ha senso per me
dimenticare quel momento ♫
188
00:14:17,000 --> 00:14:18,390
♫ Dovrei essere onesto con te? ♫
189
00:14:18,390 --> 00:14:22,500
♫ Anche se ci provo finisco
solo con il farti piangere. ♫
190
00:14:22,500 --> 00:14:23,500
♫ Dovrei essere onesto con te? ♫
191
00:14:23,500 --> 00:14:27,290
♫ Senza saperlo i tuoi occhi
sono già pieni della mia immagine. ♫
192
00:14:27,290 --> 00:14:28,600
♫ Dovrei essere onesto con te? ♫
193
00:14:28,600 --> 00:14:32,500
♫ Sto solo sorridendo come uno sciocco. ♫
194
00:14:32,500 --> 00:14:38,200
♫ Io sono diverso da quello che ero ieri. ♫
195
00:14:38,200 --> 00:14:40,000
♫ Credo di essere stato un pazzo. ♫
196
00:14:40,000 --> 00:14:43,200
♫ Ti ho data per scontata
perché ero abituato ad averti accanto. ♫
197
00:14:43,200 --> 00:14:48,790
♫ Non sapevo che avrei provato
questi sentimenti. ♫
198
00:14:48,790 --> 00:14:51,000
♫ Mi sto solo lamentando adesso. ♫
199
00:14:51,000 --> 00:14:53,290
♫ E' perché volevo che tu sciogliessi
il mio cuore. ♫
200
00:14:53,290 --> 00:14:54,390
♫ Dovrei essere onesto con te? ♫
201
00:14:54,390 --> 00:14:58,200
♫ Non ha senso per me
dimenticare quel momento ♫
202
00:14:58,200 --> 00:14:59,520
♫ Dovrei essere onesto con te? ♫
203
00:14:59,520 --> 00:15:03,500
♫ Anche se ci provo finisco
solo con il farti piangere. ♫
204
00:15:03,500 --> 00:15:04,500
♫ Dovrei essere onesto con te? ♫
205
00:15:04,500 --> 00:15:08,500
♫ Senza saperlo i tuoi occhi
sono già pieni della mia immagine. ♫
206
00:15:08,500 --> 00:15:10,000
♫ Dovrei essere onesto con te? ♫
207
00:15:10,000 --> 00:15:13,500
♫ Sto solo sorridendo come uno sciocco. ♫
208
00:15:15,000 --> 00:15:22,000
Traduzione ♥ Pupa ♥
Revisione Lory
QC Simona
209
00:15:25,000 --> 00:15:27,500
[High End Crush]
210
00:15:29,110 --> 00:15:34,750
Ringraziamo Drama Fever per i sottotitoli in inglese
211
00:15:34,750 --> 00:15:39,550
Non utilizzate i nostri sub
per streaming e/o hardsub
212
00:15:39,550 --> 00:15:45,560
Venite a trovarci su:
http://dramamaniafansub.blogspot.it/