1 00:00:00,183 --> 00:00:04,321 If I can turn back time, I'll do anything! 2 00:00:05,088 --> 00:00:08,091 Hey hey, that's rude. 3 00:00:15,298 --> 00:00:19,236 I kissed Harumi and died. 4 00:00:19,302 --> 00:00:22,305 I was revived 3 months back in time. 5 00:00:22,506 --> 00:00:24,408 After my death, 6 00:00:24,574 --> 00:00:27,944 it seems like time still continued in that world. 7 00:00:28,078 --> 00:00:31,748 And I continue to live on in this world. 8 00:00:46,963 --> 00:00:50,160 (Todome no Parallel) 9 00:00:57,070 --> 00:01:01,410 (1 year later) 10 00:01:10,880 --> 00:01:14,550 (Celebrity couple is born!!) (Namiki Group's next president decided) (Former-son Takauji-san and daughter Mikoto-san to wed) 11 00:01:14,550 --> 00:01:20,130 (Nine Detective Agency) 12 00:01:27,237 --> 00:01:29,139 Hello, this is Nine Detective Agency. 13 00:01:29,206 --> 00:01:31,241 Infidelity investigation? 14 00:01:31,441 --> 00:01:34,444 Not that, but to create an affair? 15 00:01:34,644 --> 00:01:36,747 Oh! Honey trap, right? 16 00:01:36,813 --> 00:01:42,085 Of course. If it involves woman, it's a piece of cake. 17 00:01:44,087 --> 00:01:46,456 Then let's talk more in detail tomorrow. 18 00:01:46,523 --> 00:01:50,093 Yup, yup yup. Thanks for calling. 19 00:01:51,795 --> 00:01:53,597 Who is it? 20 00:01:56,600 --> 00:01:58,535 Er-rrmm... 21 00:02:02,406 --> 00:02:04,207 Saiko. 22 00:02:06,209 --> 00:02:08,178 You... 23 00:02:10,147 --> 00:02:13,688 Leave. My life is no longer being targeted. 24 00:02:13,750 --> 00:02:17,688 Ah, no....today I'm here... 25 00:02:18,722 --> 00:02:22,092 I told you, right? Not to get involved with a scumbag like me. 26 00:02:24,494 --> 00:02:28,398 You said that, that's why I was concerned and did some investigation. 27 00:02:42,012 --> 00:02:47,784 You're the one who saved me 13 years ago, right? 28 00:02:54,591 --> 00:02:56,880 About your little brother... 29 00:02:56,880 --> 00:03:01,765 I'm really sorry about it. 30 00:03:05,369 --> 00:03:07,871 You don't need to apologize. Just leave, alright? 31 00:03:10,941 --> 00:03:14,077 There's something I'd like you to find. 32 00:03:15,645 --> 00:03:17,614 What is it? 33 00:03:19,383 --> 00:03:23,587 My memories with you. 34 00:03:30,794 --> 00:03:35,098 How do you know my name? 35 00:03:35,932 --> 00:03:41,104 H-how do you know the secret of my k-kiss? 36 00:03:41,438 --> 00:03:44,441 I've never told anyone about it. 37 00:03:47,277 --> 00:03:52,349 If it's a name only, I'd be able to find it out immediately. 38 00:03:54,117 --> 00:03:56,186 I'm a detective after all, right? 39 00:03:58,989 --> 00:04:03,994 Well, at first, I thought you were targeting me. 40 00:04:04,194 --> 00:04:09,332 Well, of course. If you get kissed by someone with such a creepy smile, anyone would think so. 41 00:04:09,933 --> 00:04:14,071 Y-You...will die. 42 00:04:17,274 --> 00:04:20,077 I'm sorry for scaring you. 43 00:04:20,944 --> 00:04:26,016 You did your best to make a smile so as not to scare me, right? 44 00:04:27,584 --> 00:04:29,186 No? 45 00:04:31,788 --> 00:04:37,094 You....know a lot about me. 46 00:04:38,395 --> 00:04:42,999 But I hardly know anything about you. 47 00:04:44,267 --> 00:04:46,603 Why is that so? 48 00:04:48,505 --> 00:04:51,908 Well, that... 49 00:04:52,542 --> 00:04:57,748 Knowing you, after saving Saiko-chan, you'll make use of her again, right? 50 00:04:58,014 --> 00:05:00,884 People don't change so easily. 51 00:05:02,786 --> 00:05:07,691 Just because you're a detective, you are able to deduce that much? 52 00:05:09,659 --> 00:05:13,296 How do you know so much about me? 53 00:05:15,499 --> 00:05:17,200 A dream. 54 00:05:17,567 --> 00:05:19,803 I had a dream. 55 00:05:20,871 --> 00:05:24,950 What I'm going to say now is what I've seen in my dream. OK? 56 00:05:24,950 --> 00:05:25,876 OK. 57 00:05:25,909 --> 00:05:28,150 In my dream, I realized your secret, 58 00:05:28,150 --> 00:05:30,947 and to be successful in life, I formed a kiss agreement with you. 59 00:05:31,748 --> 00:05:34,685 Why don't we work together to be happy? 60 00:05:38,188 --> 00:05:42,626 I will make the times you save my life worthwhile. 61 00:05:42,759 --> 00:05:45,130 W...ww...wait a minute. 62 00:05:45,130 --> 00:05:48,165 T--that's not possible. There's no way I'd form a kiss agreement. 63 00:05:48,231 --> 00:05:51,401 I'm free to dream whatever I want, right?! 64 00:05:53,370 --> 00:05:56,073 But... It didn't go so soothingly~ 65 00:05:56,106 --> 00:05:59,042 - Soothingly~? -I mean, it didn't go so smoothly. 66 00:05:59,076 --> 00:06:02,212 But that was when I forced my way through. 67 00:06:03,347 --> 00:06:06,350 I believe you! 68 00:06:11,655 --> 00:06:14,691 Y...you...jumped from the rooftop of a building? 69 00:06:14,925 --> 00:06:17,627 I'm the very personification of greed. 70 00:06:20,030 --> 00:06:22,520 But that was rash of me. 71 00:06:22,520 --> 00:06:25,702 Even though I went back to the past, the memory of me falling down remained. 72 00:06:25,836 --> 00:06:30,207 It was the worst feeling I had. 73 00:06:34,211 --> 00:06:39,349 But, because you wanted to see your grandmother, you forced a kiss on me too. 74 00:06:39,416 --> 00:06:40,780 So we're even. 75 00:06:40,780 --> 00:06:42,786 Saiko. 76 00:06:43,754 --> 00:06:46,390 - You can't meet Papa. - What? 77 00:06:50,961 --> 00:06:53,997 I did that so that I can see my grandmother? 78 00:06:54,197 --> 00:06:56,199 Is that also impossible? 79 00:06:59,002 --> 00:07:01,405 That's something I might do. 80 00:07:08,011 --> 00:07:12,215 Because of that, our agreement was established. 81 00:07:12,382 --> 00:07:14,184 And then? 82 00:07:14,384 --> 00:07:18,244 After that, we both saved Hasebe together. 83 00:07:25,796 --> 00:07:27,197 Hasebe? 84 00:07:27,264 --> 00:07:29,566 The young master of a cruise company. 85 00:07:29,633 --> 00:07:32,803 Ah, that guy works in the same company as me. 86 00:07:33,003 --> 00:07:34,705 Is he still alive? 87 00:07:34,738 --> 00:07:37,574 Of course, he's still alive. 88 00:07:37,774 --> 00:07:39,276 I see. 89 00:07:39,776 --> 00:07:41,488 Erm...Dating? 90 00:07:41,480 --> 00:07:42,813 Yes. 91 00:07:47,184 --> 00:07:50,721 Hasebe-san is dating someone in my company. 92 00:07:50,954 --> 00:07:55,392 Oh! You mean that? You scared me. 93 00:07:56,193 --> 00:07:59,296 I wonder how many times he died in the end. 94 00:07:59,396 --> 00:08:01,198 He's a pitiful guy, 95 00:08:01,231 --> 00:08:03,767 so he should at least be rewarded a little. 96 00:08:03,900 --> 00:08:05,802 Rewarded? 97 00:08:06,103 --> 00:08:08,972 Isn't this your dream? 98 00:08:09,606 --> 00:08:11,760 Yes, it is. 99 00:08:11,760 --> 00:08:13,710 It's my dream. 100 00:08:20,584 --> 00:08:22,666 After that... 101 00:08:22,660 --> 00:08:25,122 I kept kissing you... 102 00:08:25,188 --> 00:08:28,191 in order to reach the height of my life... 103 00:08:29,320 --> 00:08:33,397 That was what I wanted to say... 104 00:08:33,563 --> 00:08:36,299 But things didn't go that smoothly. 105 00:08:37,467 --> 00:08:39,503 Even if I keep going back in time, 106 00:08:39,603 --> 00:08:43,707 because of you being meddlesome, I kept letting slip of my chances. 107 00:08:44,808 --> 00:08:48,078 You made me reunite with my family. 108 00:08:58,789 --> 00:09:02,826 I did such a thing? 109 00:09:03,660 --> 00:09:05,395 Not only that. 110 00:09:05,595 --> 00:09:07,364 When I died... 111 00:09:07,431 --> 00:09:08,688 Died? 112 00:09:09,000 --> 00:09:10,100 Yes. 113 00:09:10,233 --> 00:09:15,539 At that time, you kissed a certain woman so that time would go back. 114 00:09:15,706 --> 00:09:18,075 To save me. 115 00:09:19,242 --> 00:09:22,612 Be happy with Eight. 116 00:09:26,049 --> 00:09:29,019 I kissed a woman for your sake? 117 00:09:29,052 --> 00:09:30,654 There's something even more amazing. 118 00:09:30,687 --> 00:09:32,989 Did I save someone again? 119 00:09:33,050 --> 00:09:34,866 No... 120 00:09:34,866 --> 00:09:38,600 For some reason, you were kidnapped. 121 00:09:39,196 --> 00:09:41,431 Kidnapped? 122 00:09:42,699 --> 00:09:47,237 But we also somehow overcame that together. 123 00:09:47,237 --> 00:09:48,839 Die! 124 00:09:48,905 --> 00:09:52,075 Let go of him! 125 00:09:53,176 --> 00:09:56,046 Are you okay? Does it hurt? 126 00:09:56,079 --> 00:09:58,181 Sorry to keep you waiting. 127 00:09:58,215 --> 00:10:00,317 I believed you. 128 00:10:00,550 --> 00:10:03,120 In my dream, you said... 129 00:10:03,854 --> 00:10:09,693 Until I find happiness, you'll be a tool that's of use to me. 130 00:10:10,394 --> 00:10:12,195 A tool? 131 00:10:15,565 --> 00:10:18,301 It might be because I said such a thing to you. 132 00:10:19,269 --> 00:10:21,204 Make amends. 133 00:10:31,314 --> 00:10:35,085 I was trying to make use of you for my own greed. 134 00:10:36,386 --> 00:10:38,689 But for some reason... 135 00:10:39,589 --> 00:10:41,825 When I was with you... 136 00:10:43,694 --> 00:10:45,696 I, who never cared about others' lives... 137 00:10:46,329 --> 00:10:48,331 or how others felt, 138 00:10:49,066 --> 00:10:53,203 and had only money on my mind, was saved. 139 00:10:56,740 --> 00:11:04,081 You really taught me many things. 140 00:11:08,685 --> 00:11:11,088 After that? 141 00:11:13,857 --> 00:11:19,396 After that, what happened to us? 142 00:11:22,799 --> 00:11:25,802 After that, we... 143 00:11:26,236 --> 00:11:28,405 You've gotten your happiness. 144 00:11:28,472 --> 00:11:32,876 So you don't need me anymore, right? 145 00:11:35,278 --> 00:11:39,016 Don't leave me behind... 146 00:11:46,790 --> 00:11:49,593 I wasn't able to be honest with myself... 147 00:11:51,194 --> 00:11:54,398 and in the end, things didn't go well with you. 148 00:12:00,070 --> 00:12:04,207 I thought I'd be totally fine without you. 149 00:12:05,609 --> 00:12:10,480 I was thinking it wouldn't hurt to lose a girl or two. 150 00:12:14,885 --> 00:12:17,454 But it was painful. 151 00:12:19,756 --> 00:12:24,361 Then you woke up? 152 00:12:32,402 --> 00:12:36,088 Life is really a succession of regrets. 153 00:12:38,175 --> 00:12:41,211 "I should have done it this way back then..." 154 00:12:42,045 --> 00:12:45,615 "Why did I say such a thing back then?" 155 00:12:47,784 --> 00:12:51,388 "I should have at least apologized then..." 156 00:13:07,971 --> 00:13:09,673 You know... 157 00:13:20,350 --> 00:13:23,453 Crap. I forgot all about it. 158 00:13:34,197 --> 00:13:36,022 E-erm... 159 00:13:36,020 --> 00:13:37,866 Just forget it. 160 00:13:37,866 --> 00:13:41,004 That was all just a dream. 161 00:13:41,271 --> 00:13:43,006 Don't think too much about it. 162 00:13:45,876 --> 00:13:47,911 It's regrettable... 163 00:13:48,110 --> 00:13:51,711 But the memories that you're looking for... 164 00:13:52,111 --> 00:13:54,918 doesn't exist at all in this world. 165 00:13:57,054 --> 00:13:59,690 I'm sorry, I can't be of help. 166 00:14:01,050 --> 00:14:02,933 That's enough, right? 167 00:14:02,933 --> 00:14:04,194 Leave. 168 00:14:07,297 --> 00:14:10,100 A...a bit more... 169 00:14:14,037 --> 00:14:20,010 Can you tell me more about that dream of you? 170 00:14:23,747 --> 00:14:29,553 The me in your dream... probably regretted it too, I think. 171 00:14:30,153 --> 00:14:35,892 She probably wanted to know more about you. 172 00:14:40,163 --> 00:14:44,801 The current me too... 173 00:14:51,600 --> 00:14:54,844 Are you hungry? Wanna eat? 174 00:14:54,844 --> 00:14:56,546 What is that? 175 00:14:56,613 --> 00:14:59,316 This is beef stroganoff. 176 00:14:59,649 --> 00:15:01,284 Help me cook it. 177 00:15:01,351 --> 00:15:03,920 I've never made it before. 178 00:15:04,087 --> 00:15:06,089 You can make it. 179 00:15:06,390 --> 00:15:10,193 The beef stroganoff that you made... 180 00:15:10,293 --> 00:15:12,562 I can still remember its taste. 181 00:15:14,431 --> 00:15:16,600 It was really delicious. 182 00:15:21,671 --> 00:15:24,007 Alright then. 183 00:15:30,013 --> 00:15:32,816 Oh yes, such a thing happened too. 184 00:15:32,849 --> 00:15:34,518 What happened? 185 00:15:34,584 --> 00:15:37,788 In the middle of the night, you suddenly gave me a call. 186 00:15:37,921 --> 00:15:41,425 You said, "I miss you! I miss you! I miss you! I miss you!" 187 00:15:42,426 --> 00:15:44,695 That's a lie, right? 188 00:15:44,695 --> 00:15:45,762 Tehee~ 189 00:15:50,233 --> 00:15:52,536 I said 'tehee~' 190 00:15:52,530 --> 00:15:57,474 (subbed by yamazaki-kento.com)