1
00:00:00,183 --> 00:00:04,321
If I can turn back time, I'll do anything!
2
00:00:05,088 --> 00:00:08,091
Hey hey, that's rude.
3
00:00:15,298 --> 00:00:19,236
I kissed Harumi and died.
4
00:00:19,302 --> 00:00:22,305
I was revived 3 months back in time.
5
00:00:22,506 --> 00:00:24,408
After my death,
6
00:00:24,574 --> 00:00:27,944
it seems like time still continued in that world.
7
00:00:28,078 --> 00:00:31,748
And I continue to live on in this world.
8
00:00:46,963 --> 00:00:50,160
(Todome no Parallel)
9
00:00:57,070 --> 00:01:01,410
(1 year later)
10
00:01:10,880 --> 00:01:14,550
(Celebrity couple is born!!)
(Namiki Group's next president decided)
(Former-son Takauji-san and daughter Mikoto-san to wed)
11
00:01:14,550 --> 00:01:20,130
(Nine Detective Agency)
12
00:01:27,237 --> 00:01:29,139
Hello, this is Nine Detective Agency.
13
00:01:29,206 --> 00:01:31,241
Infidelity investigation?
14
00:01:31,441 --> 00:01:34,444
Not that, but to create an affair?
15
00:01:34,644 --> 00:01:36,747
Oh! Honey trap, right?
16
00:01:36,813 --> 00:01:42,085
Of course. If it involves woman, it's a piece of cake.
17
00:01:44,087 --> 00:01:46,456
Then let's talk more in detail tomorrow.
18
00:01:46,523 --> 00:01:50,093
Yup, yup yup. Thanks for calling.
19
00:01:51,795 --> 00:01:53,597
Who is it?
20
00:01:56,600 --> 00:01:58,535
Er-rrmm...
21
00:02:02,406 --> 00:02:04,207
Saiko.
22
00:02:06,209 --> 00:02:08,178
You...
23
00:02:10,147 --> 00:02:13,688
Leave. My life is no longer being targeted.
24
00:02:13,750 --> 00:02:17,688
Ah, no....today I'm here...
25
00:02:18,722 --> 00:02:22,092
I told you, right? Not to get involved with a scumbag like me.
26
00:02:24,494 --> 00:02:28,398
You said that, that's why I was concerned
and did some investigation.
27
00:02:42,012 --> 00:02:47,784
You're the one who saved me 13 years ago, right?
28
00:02:54,591 --> 00:02:56,880
About your little brother...
29
00:02:56,880 --> 00:03:01,765
I'm really sorry about it.
30
00:03:05,369 --> 00:03:07,871
You don't need to apologize. Just leave, alright?
31
00:03:10,941 --> 00:03:14,077
There's something I'd like you to find.
32
00:03:15,645 --> 00:03:17,614
What is it?
33
00:03:19,383 --> 00:03:23,587
My memories with you.
34
00:03:30,794 --> 00:03:35,098
How do you know my name?
35
00:03:35,932 --> 00:03:41,104
H-how do you know the secret of my k-kiss?
36
00:03:41,438 --> 00:03:44,441
I've never told anyone about it.
37
00:03:47,277 --> 00:03:52,349
If it's a name only, I'd be able to find it out immediately.
38
00:03:54,117 --> 00:03:56,186
I'm a detective after all, right?
39
00:03:58,989 --> 00:04:03,994
Well, at first, I thought you were targeting me.
40
00:04:04,194 --> 00:04:09,332
Well, of course. If you get kissed by someone
with such a creepy smile, anyone would think so.
41
00:04:09,933 --> 00:04:14,071
Y-You...will die.
42
00:04:17,274 --> 00:04:20,077
I'm sorry for scaring you.
43
00:04:20,944 --> 00:04:26,016
You did your best to make a smile so as not to scare me, right?
44
00:04:27,584 --> 00:04:29,186
No?
45
00:04:31,788 --> 00:04:37,094
You....know a lot about me.
46
00:04:38,395 --> 00:04:42,999
But I hardly know anything about you.
47
00:04:44,267 --> 00:04:46,603
Why is that so?
48
00:04:48,505 --> 00:04:51,908
Well, that...
49
00:04:52,542 --> 00:04:57,748
Knowing you, after saving Saiko-chan,
you'll make use of her again, right?
50
00:04:58,014 --> 00:05:00,884
People don't change so easily.
51
00:05:02,786 --> 00:05:07,691
Just because you're a detective,
you are able to deduce that much?
52
00:05:09,659 --> 00:05:13,296
How do you know so much about me?
53
00:05:15,499 --> 00:05:17,200
A dream.
54
00:05:17,567 --> 00:05:19,803
I had a dream.
55
00:05:20,871 --> 00:05:24,950
What I'm going to say now is what I've seen in my dream. OK?
56
00:05:24,950 --> 00:05:25,876
OK.
57
00:05:25,909 --> 00:05:28,150
In my dream, I realized your secret,
58
00:05:28,150 --> 00:05:30,947
and to be successful in life,
I formed a kiss agreement with you.
59
00:05:31,748 --> 00:05:34,685
Why don't we work together to be happy?
60
00:05:38,188 --> 00:05:42,626
I will make the times you save my life worthwhile.
61
00:05:42,759 --> 00:05:45,130
W...ww...wait a minute.
62
00:05:45,130 --> 00:05:48,165
T--that's not possible.
There's no way I'd form a kiss agreement.
63
00:05:48,231 --> 00:05:51,401
I'm free to dream whatever I want, right?!
64
00:05:53,370 --> 00:05:56,073
But... It didn't go so soothingly~
65
00:05:56,106 --> 00:05:59,042
- Soothingly~?
-I mean, it didn't go so smoothly.
66
00:05:59,076 --> 00:06:02,212
But that was when I forced my way through.
67
00:06:03,347 --> 00:06:06,350
I believe you!
68
00:06:11,655 --> 00:06:14,691
Y...you...jumped from the rooftop of a building?
69
00:06:14,925 --> 00:06:17,627
I'm the very personification of greed.
70
00:06:20,030 --> 00:06:22,520
But that was rash of me.
71
00:06:22,520 --> 00:06:25,702
Even though I went back to the past,
the memory of me falling down remained.
72
00:06:25,836 --> 00:06:30,207
It was the worst feeling I had.
73
00:06:34,211 --> 00:06:39,349
But, because you wanted to see your grandmother,
you forced a kiss on me too.
74
00:06:39,416 --> 00:06:40,780
So we're even.
75
00:06:40,780 --> 00:06:42,786
Saiko.
76
00:06:43,754 --> 00:06:46,390
- You can't meet Papa.
- What?
77
00:06:50,961 --> 00:06:53,997
I did that so that I can see my grandmother?
78
00:06:54,197 --> 00:06:56,199
Is that also impossible?
79
00:06:59,002 --> 00:07:01,405
That's something I might do.
80
00:07:08,011 --> 00:07:12,215
Because of that, our agreement was established.
81
00:07:12,382 --> 00:07:14,184
And then?
82
00:07:14,384 --> 00:07:18,244
After that, we both saved Hasebe together.
83
00:07:25,796 --> 00:07:27,197
Hasebe?
84
00:07:27,264 --> 00:07:29,566
The young master of a cruise company.
85
00:07:29,633 --> 00:07:32,803
Ah, that guy works in the same company as me.
86
00:07:33,003 --> 00:07:34,705
Is he still alive?
87
00:07:34,738 --> 00:07:37,574
Of course, he's still alive.
88
00:07:37,774 --> 00:07:39,276
I see.
89
00:07:39,776 --> 00:07:41,488
Erm...Dating?
90
00:07:41,480 --> 00:07:42,813
Yes.
91
00:07:47,184 --> 00:07:50,721
Hasebe-san is dating someone in my company.
92
00:07:50,954 --> 00:07:55,392
Oh! You mean that? You scared me.
93
00:07:56,193 --> 00:07:59,296
I wonder how many times he died in the end.
94
00:07:59,396 --> 00:08:01,198
He's a pitiful guy,
95
00:08:01,231 --> 00:08:03,767
so he should at least be rewarded a little.
96
00:08:03,900 --> 00:08:05,802
Rewarded?
97
00:08:06,103 --> 00:08:08,972
Isn't this your dream?
98
00:08:09,606 --> 00:08:11,760
Yes, it is.
99
00:08:11,760 --> 00:08:13,710
It's my dream.
100
00:08:20,584 --> 00:08:22,666
After that...
101
00:08:22,660 --> 00:08:25,122
I kept kissing you...
102
00:08:25,188 --> 00:08:28,191
in order to reach the height of my life...
103
00:08:29,320 --> 00:08:33,397
That was what I wanted to say...
104
00:08:33,563 --> 00:08:36,299
But things didn't go that smoothly.
105
00:08:37,467 --> 00:08:39,503
Even if I keep going back in time,
106
00:08:39,603 --> 00:08:43,707
because of you being meddlesome,
I kept letting slip of my chances.
107
00:08:44,808 --> 00:08:48,078
You made me reunite with my family.
108
00:08:58,789 --> 00:09:02,826
I did such a thing?
109
00:09:03,660 --> 00:09:05,395
Not only that.
110
00:09:05,595 --> 00:09:07,364
When I died...
111
00:09:07,431 --> 00:09:08,688
Died?
112
00:09:09,000 --> 00:09:10,100
Yes.
113
00:09:10,233 --> 00:09:15,539
At that time, you kissed a certain woman
so that time would go back.
114
00:09:15,706 --> 00:09:18,075
To save me.
115
00:09:19,242 --> 00:09:22,612
Be happy with Eight.
116
00:09:26,049 --> 00:09:29,019
I kissed a woman for your sake?
117
00:09:29,052 --> 00:09:30,654
There's something even more amazing.
118
00:09:30,687 --> 00:09:32,989
Did I save someone again?
119
00:09:33,050 --> 00:09:34,866
No...
120
00:09:34,866 --> 00:09:38,600
For some reason, you were kidnapped.
121
00:09:39,196 --> 00:09:41,431
Kidnapped?
122
00:09:42,699 --> 00:09:47,237
But we also somehow overcame that together.
123
00:09:47,237 --> 00:09:48,839
Die!
124
00:09:48,905 --> 00:09:52,075
Let go of him!
125
00:09:53,176 --> 00:09:56,046
Are you okay? Does it hurt?
126
00:09:56,079 --> 00:09:58,181
Sorry to keep you waiting.
127
00:09:58,215 --> 00:10:00,317
I believed you.
128
00:10:00,550 --> 00:10:03,120
In my dream, you said...
129
00:10:03,854 --> 00:10:09,693
Until I find happiness,
you'll be a tool that's of use to me.
130
00:10:10,394 --> 00:10:12,195
A tool?
131
00:10:15,565 --> 00:10:18,301
It might be because I said such a thing to you.
132
00:10:19,269 --> 00:10:21,204
Make amends.
133
00:10:31,314 --> 00:10:35,085
I was trying to make use of you for my own greed.
134
00:10:36,386 --> 00:10:38,689
But for some reason...
135
00:10:39,589 --> 00:10:41,825
When I was with you...
136
00:10:43,694 --> 00:10:45,696
I, who never cared about others' lives...
137
00:10:46,329 --> 00:10:48,331
or how others felt,
138
00:10:49,066 --> 00:10:53,203
and had only money on my mind, was saved.
139
00:10:56,740 --> 00:11:04,081
You really taught me many things.
140
00:11:08,685 --> 00:11:11,088
After that?
141
00:11:13,857 --> 00:11:19,396
After that, what happened to us?
142
00:11:22,799 --> 00:11:25,802
After that, we...
143
00:11:26,236 --> 00:11:28,405
You've gotten your happiness.
144
00:11:28,472 --> 00:11:32,876
So you don't need me anymore, right?
145
00:11:35,278 --> 00:11:39,016
Don't leave me behind...
146
00:11:46,790 --> 00:11:49,593
I wasn't able to be honest with myself...
147
00:11:51,194 --> 00:11:54,398
and in the end, things didn't go well with you.
148
00:12:00,070 --> 00:12:04,207
I thought I'd be totally fine without you.
149
00:12:05,609 --> 00:12:10,480
I was thinking it wouldn't hurt to lose a girl or two.
150
00:12:14,885 --> 00:12:17,454
But it was painful.
151
00:12:19,756 --> 00:12:24,361
Then you woke up?
152
00:12:32,402 --> 00:12:36,088
Life is really a succession of regrets.
153
00:12:38,175 --> 00:12:41,211
"I should have done it this way back then..."
154
00:12:42,045 --> 00:12:45,615
"Why did I say such a thing back then?"
155
00:12:47,784 --> 00:12:51,388
"I should have at least apologized then..."
156
00:13:07,971 --> 00:13:09,673
You know...
157
00:13:20,350 --> 00:13:23,453
Crap. I forgot all about it.
158
00:13:34,197 --> 00:13:36,022
E-erm...
159
00:13:36,020 --> 00:13:37,866
Just forget it.
160
00:13:37,866 --> 00:13:41,004
That was all just a dream.
161
00:13:41,271 --> 00:13:43,006
Don't think too much about it.
162
00:13:45,876 --> 00:13:47,911
It's regrettable...
163
00:13:48,110 --> 00:13:51,711
But the memories that you're looking for...
164
00:13:52,111 --> 00:13:54,918
doesn't exist at all in this world.
165
00:13:57,054 --> 00:13:59,690
I'm sorry, I can't be of help.
166
00:14:01,050 --> 00:14:02,933
That's enough, right?
167
00:14:02,933 --> 00:14:04,194
Leave.
168
00:14:07,297 --> 00:14:10,100
A...a bit more...
169
00:14:14,037 --> 00:14:20,010
Can you tell me more about that dream of you?
170
00:14:23,747 --> 00:14:29,553
The me in your dream... probably regretted it too, I think.
171
00:14:30,153 --> 00:14:35,892
She probably wanted to know more about you.
172
00:14:40,163 --> 00:14:44,801
The current me too...
173
00:14:51,600 --> 00:14:54,844
Are you hungry? Wanna eat?
174
00:14:54,844 --> 00:14:56,546
What is that?
175
00:14:56,613 --> 00:14:59,316
This is beef stroganoff.
176
00:14:59,649 --> 00:15:01,284
Help me cook it.
177
00:15:01,351 --> 00:15:03,920
I've never made it before.
178
00:15:04,087 --> 00:15:06,089
You can make it.
179
00:15:06,390 --> 00:15:10,193
The beef stroganoff that you made...
180
00:15:10,293 --> 00:15:12,562
I can still remember its taste.
181
00:15:14,431 --> 00:15:16,600
It was really delicious.
182
00:15:21,671 --> 00:15:24,007
Alright then.
183
00:15:30,013 --> 00:15:32,816
Oh yes, such a thing happened too.
184
00:15:32,849 --> 00:15:34,518
What happened?
185
00:15:34,584 --> 00:15:37,788
In the middle of the night, you suddenly gave me a call.
186
00:15:37,921 --> 00:15:41,425
You said, "I miss you! I miss you! I miss you! I miss you!"
187
00:15:42,426 --> 00:15:44,695
That's a lie, right?
188
00:15:44,695 --> 00:15:45,762
Tehee~
189
00:15:50,233 --> 00:15:52,536
I said 'tehee~'
190
00:15:52,530 --> 00:15:57,474
(subbed by yamazaki-kento.com)